Paroles et traduction Jeff Carson - I Almost Never Loved You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Almost Never Loved You
Я чуть было тебя не полюбил
Any
other
mornin'
you
might
have
walked
a
different
street
В
любое
другое
утро
ты
могла
пройти
по
другой
улице,
Turned
a
different
corner,
instead
of
bumpin'
into
me
Свернуть
за
другой
угол,
вместо
того,
чтобы
наткнуться
на
меня.
You'd
have
never
said
excuse
me
Ты
бы
никогда
не
сказала:
"Извините".
I'd
have
never
smiled
and
told
you
that's
OK
Я
бы
никогда
не
улыбнулся
и
не
ответил:
"Все
в
порядке".
We
never
would
have
set
down
it
that
quiet
coffee
shop
Мы
бы
никогда
не
оказались
в
той
тихой
кофейне,
Traded
old
war
stories
about
love
we
have
lost
Не
делились
бы
старыми
историями
о
любви,
которую
потеряли.
I'd
have
never
got
your
number
Я
бы
никогда
не
узнал
твой
номер,
Before
I
kissed
your
cheek
and
walked
away
Прежде
чем
поцеловал
тебя
в
щеку
и
ушел.
We
wouldn't
be
here
today
Нас
бы
здесь
не
было
сегодня.
Oh,
I
almost
never
loved
you
О,
я
чуть
было
тебя
не
полюбил.
Another
place
another
time
В
другом
месте,
в
другое
время
I'D
have
missed
your
kiss
forever
and
watched
you
walk
on
by
Я
бы
навсегда
упустил
твой
поцелуй
и
смотрел,
как
ты
уходишь.
I'd
have
gotten
up
this
morning,
just
another
lonely
fool
Я
бы
проснулся
сегодня
утром
таким
же
одиноким
дураком.
I
could
never
live
without
you
Я
бы
не
смог
жить
без
тебя.
And
yet,
I
almost
never
loved
you
И
все
же
я
чуть
было
тебя
не
полюбил.
Now,
a
man
like
me
might
as
well
admit
it
Такой
мужчина,
как
я,
может
признаться:
Lovin'
you
was
easy,
the
trick
was
fallin'
in
it
Любить
тебя
было
легко,
сложно
было
влюбиться.
All
the
"what-ifs"
and
near
misses
Все
эти
"что,
если"
и
"почти",
And
the
stars
that
had
to
line
up
perfectly
И
звезды,
которые
должны
были
сойтись,
Scares
me
now
to
think
Пугают
меня
сейчас.
Oh,
I
almost
never
loved
you
О,
я
чуть
было
тебя
не
полюбил.
Another
place
another
time
В
другом
месте,
в
другое
время
I'D
have
missed
your
kiss
forever
and
watched
you
walk
on
by
Я
бы
навсегда
упустил
твой
поцелуй
и
смотрел,
как
ты
уходишь.
I'd
have
gotten
up
this
morning,
just
another
lonely
fool
Я
бы
проснулся
сегодня
утром
таким
же
одиноким
дураком.
I
could
never
live
without
you
Я
бы
не
смог
жить
без
тебя.
And
yet,
I
almost
never
loved
you
И
все
же
я
чуть
было
тебя
не
полюбил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian E Nash, Rivers Rutherford, Jennifer Bibeau
Album
448
date de sortie
12-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.