Jeff Goldblum & The Mildred Snitzer Orchestra feat. Sarah Silverman & Till Brönner - Me and My Shadow (feat. Sarah Silverman & Till Brönner) [Live] - traduction des paroles en allemand




Me and My Shadow (feat. Sarah Silverman & Till Brönner) [Live]
Ich und mein Schatten (feat. Sarah Silverman & Till Brönner) [Live]
Like the wallpaper sticks to the wall
Wie die Tapete an der Wand klebt
Like the seashore clings to the sea
Wie das Ufer sich ans Meer klammert
Like you'll never get rid of your shadows, Sarah
Wie du deine Schatten nie loswirst, Sarah
Jeff, you'll never get rid of me (good news)
Jeff, du wirst mich nie los (gute Nachricht)
Let all the others fight and fuss
Lass all die anderen streiten und zanken
Whatever happens, we've got us
Was auch immer geschieht, wir haben uns
We're closer than pages that stick in a book
Wir sind uns näher als Seiten, die in einem Buch kleben
We're closer than ripples that play in a brook, perfect!
Wir sind uns näher als Wellen, die in einem Bach spielen, perfekt!
Wherever you find her, you'll find me just look (the avenue)
Wo immer man dich findet, findet man mich, schau nur (die Allee)
Closer than a miser or the bloodhounds to Liza
Näher als ein Geizhals oder die Bluthunde an Liza
Closer than smog is to all of L.A.
Näher als Smog an ganz L.A. ist
We're close than Bobby is to JFK
Wir sind uns näher als Bobby an JFK ist
Not a soul can bust this team in two
Keine Seele kann dieses Team entzweien
We stick together like glue
Wir kleben zusammen wie Leim
And when it's sleeping time
Und wenn es Schlafenszeit ist
That's when we're gonna rise
Dann werden wir aufleben
We'll start to swing
Wir fangen an zu swingen
That's when we start to swing
Dann fangen wir an zu swingen
Our clocks don't chime
Unsere Uhren schlagen nicht
What a surprise
Welch eine Überraschung
They ring-a-ding-ding!
Sie machen Ring-a-ding-ding!
Happy New Year!
Frohes Neues Jahr!
And now to repeat what I said at the start
Und nun, um zu wiederholen, was ich am Anfang sagte
They'll need a large crowbar to bust us apart
Man bräuchte ein großes Brecheisen, um uns auseinanderzubringen
We're alone but far from blue
Wir sind allein, aber weit davon entfernt, trübsinnig zu sein
Before we get finished, we'll make the town roar
Bevor wir fertig sind, bringen wir die Stadt zum Toben
We'll change that name Redskins, is that such a chore?
Wir ändern den Namen Redskins, ist das so eine Mühe?
Then we'll tackle climate change, hats off to Al Gore
Dann packen wir den Klimawandel an, Hut ab vor Al Gore
Life is gonna be we-wow-whee
Das Leben wird we-wow-whee sein
For my shadow and me
Für meinen Schatten und mich
Hey, hey Sarah (yes, Jeff?)
Hey, hey Sarah (ja, Jeff?)
Um, could you, co-, wait a minute
Ähm, könntest du, kö-, warte mal
Till Brönner!
Till Brönner!
Is that the best trumpet you've ever heard in your life?
Ist das die beste Trompete, die du je in deinem Leben gehört hast?
It's like-it's like cutting butter with a hot knife
Es ist wie-es ist wie Butter schneiden mit einem heißen Messer
Yes, you phrasemaker, well put
Ja, du Wortkünstler, gut formuliert.
Hey, recently I've been keeping my butter out at night, uh, so that it's soft in the morning
Hey, in letzter Zeit lasse ich meine Butter nachts draußen, äh, damit sie morgens weich ist
Is that risky? I love soft butter
Ist das riskant? Ich liebe weiche Butter
It's not risky, you can do that with butter, you can leave it out
Das ist nicht riskant, das kann man mit Butter machen, man kann sie draußen lassen
Okay, I'm taking that to the bank
Okay, darauf verlasse ich mich
What was I going to say now?
Was wollte ich jetzt sagen?
Oh, oh, I know, could you do me a favor, Sarah?
Oh, oh, ich weiß, könntest du mir einen Gefallen tun, Sarah?
Yes, anything
Ja, alles
Could we take it just one more time?
Könnten wir es nur noch einmal machen?
From the top?
Von Anfang an?
No, from the ending, I love that ending
Nein, vom Ende, ich liebe dieses Ende
Before we get finished, we'll make the town roar
Bevor wir fertig sind, bringen wir die Stadt zum Toben
Just like Michael Corleone, we'll settle old scores
Genau wie Michael Corleone werden wir alte Rechnungen begleichen
Then we'll talk to Vitero and dress up like whores
Dann reden wir mit Vitero und verkleiden uns wie Huren
Life is gonna be we-wow-whee
Das Leben wird we-wow-whee sein
For my shadow and me
Für meinen Schatten und mich
In Jurassic Park, scary in the dark
Im Jurassic Park, gruselig im Dunkeln
I am scared that I'll get eaten
Ich habe Angst, dass ich gefressen werde
Oh, Sarah don't be scared of that
Oh, Sarah, hab keine Angst davor
Fellas!
Leute!
Sarah Silverman, ladies and gentlemen
Sarah Silverman, meine Damen und Herren
My god, a national treasure
Mein Gott, ein nationaler Schatz
International treasure
Internationaler Schatz
Cosmic treasure
Kosmischer Schatz
My god, there she goes, there she goes
Mein Gott, da geht sie, da geht sie





Writer(s): Al Jolson, Billy Rose, Dave Dreyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.