Paroles et traduction Jeff Le Nerf - 36 Quai des Horreurs
36 Quai des Horreurs
36 Horror Quay
Dans
ces
lieux
qu'on
m'réserve
même
les
blattes
ont
l'cafard
In
these
places
reserved
for
me,
even
the
roaches
are
depressed
La
rue
nous
éduque
même
qu'elle
n'a
même
pas
l'BAFA
The
street
educates
us,
even
though
it
doesn't
have
a
BAFA
(youth
worker
diploma)
Les
jours
passent
et
on
pense
un
peu
comme
à
la
NASA
Days
go
by
and
we
think
a
little
like
at
NASA
C'est
naze
allez
frère
mets
pas
d'coke
dans
la
massa
It's
lame,
bro,
don't
put
coke
in
the
dough
C'est
comme
ça
qu'ils
nous
massacrent
les
minots
grandissent
That's
how
they
massacre
us,
the
kids
grow
up
Pour
l'trésor
veulent
de
l'or
et
pas
finir
au
36
(petit!)
They
want
gold
for
the
treasure,
not
to
end
up
at
36
(little
one!)
T'as
12
piges
tu
seras
marron
dans
6
You're
12
years
old,
you'll
be
a
runaway
in
6
Speed
pose
ton
gun
tu
risques
d'en
prendre
10
Speed,
put
your
gun
down,
you
risk
taking
10
(years
in
prison)
Pire
si
ton
fils
n'a
rien
d'un
enfant
peace
Worse,
if
your
son
is
nothing
like
a
peaceful
child
Dis
toi
qu'vers
16
ans
l'homme
se
change
en
vampire
Tell
yourself
that
around
16,
a
man
turns
into
a
vampire
Un
parcours
en
dents
de
scie
(je
sais!)
t'es
anxieux
A
jagged
path
(I
know!)
you're
anxious
Et
la
hausse
des
prix
morfle
le
pollen
en
xeu
And
the
rising
prices
turn
pollen
into
weed
Dans
l'quartier
c'est
la
grosse
déprime
rien
n'bouge
In
the
neighborhood,
it's
a
big
depression,
nothing
moves
On
connaît
tous
la
cause
des
crimes
besoin
d'flouze
We
all
know
the
cause
of
the
crimes,
need
for
dough
Et
les
anges
ont
l'démon
ils
jettent
leurs
ailes
au
sale
And
the
angels
have
the
demon,
they
throw
their
wings
in
the
dirt
Ils
veillent
sur
le
berceau
de
la
misère
sociale
They
watch
over
the
cradle
of
social
misery
Sur
l'quai
des
horreurs!
On
the
horror
quay!
On
s'inflige
les
mauvais
rôles
We
inflict
bad
roles
on
ourselves
On
s'invite
sans
fric
on
fraude
We
invite
ourselves
without
money,
we
cheat
Sur
l'quai
des
horreurs!
On
the
horror
quay!
On
déraille
et
j'crains
l'pire
pour
l'état
We're
derailing
and
I
fear
the
worst
for
the
state
Vu
l'état
de
nos
trains
d'vie
Given
the
state
of
our
trains
of
life
T'as
l'caractère
d'une
bastos
matos
dans
l'gamos
You
have
the
character
of
a
bullet,
gear
in
the
stash
Méfie-toi
l'futur
garde
un
profil
de
cas
soce
Be
careful,
the
future
keeps
a
profile
of
a
social
case
Aux
petits
frères
aux
petites
cailles
aux
petits
casseurs
To
the
little
brothers,
the
little
chicks,
the
little
breakers
Esquive
la
BAC
à
moins
que
tu
veuilles
goûter
aux
tazeurs
Dodge
the
BAC
(anti-crime
brigade)
unless
you
want
to
taste
the
tasers
Tu
restes
correct
mais
on
t'traite
comme
un
déchet
You
stay
decent
but
they
treat
you
like
trash
Excès
d'colère
à
l'échelle
de
ton
d'échec
scolaire
Excess
anger
on
the
scale
of
your
academic
failure
Le
micro
fait
pour
l'or
mais
il
est
dans
la
merde
The
microphone
is
made
for
gold
but
it's
in
the
shit
Certains
pour
moins
que
ça
se
collent
un
pruneau
dans
la
tête
Some
for
less
than
that
get
a
bullet
in
the
head
Et
Ségolène
veut
récolter
les
honneurs
And
Ségolène
wants
to
reap
the
honors
Révoltés
on
s'rencarde
au
36
quai
des
horreurs
(quai
des
horreurs!)
Revolted,
we
meet
at
36
horror
quay
(horror
quay!)
J'ai
vu
ma
mère
demander
de
l'aide
au
guichet
de
la
banque
I
saw
my
mother
ask
for
help
at
the
bank
counter
Mais
qui
voudrait
m'empêcher
d'rapper
nos
clichés
But
who
would
want
to
stop
me
from
rapping
our
clichés
T'inquiète
ta
tristesse
man'
je
vais
l'amortir
Don't
worry
about
your
sadness,
girl,
I'll
cushion
it
J'ai
appris
à
chanter
la
musique
je
la
torpille
I
learned
to
sing,
I
torpedo
the
music
Dans
nos
têtes
trop
de
soucis
ici
c'est
la
déroute
In
our
heads,
too
many
worries,
here
it's
the
rout
Dans
mes
veines
un
mélange
de
Sicile
et
de
Beyrouth
In
my
veins,
a
mixture
of
Sicily
and
Beirut
Nous
on
boit
tous
les
jours
pillave
comme
des
éponges
We
drink
every
day,
booze
like
sponges
On
s'défonce
et
les
bancs
font
office
de
chaises
longues
We
get
high
and
the
benches
serve
as
deckchairs
Pour
gravir
les
échelons
les
filles
se
dessèchent
To
climb
the
ladder,
the
girls
dry
out
Elles
complexent
et
michetonnent
pour
se
faire
des
mèches
blondes
They
have
complexes
and
prostitute
themselves
to
get
blonde
highlights
Les
bonhommes
en
Dolce
BCBG
The
guys
in
Dolce
& Gabbana,
BCBG
Foncedés
écoeurés
mais
pleurer
c'est
pécher
Disgusted,
disheartened,
but
crying
is
a
sin
Sous
CC
t'es
léger
tu
peux
chasser
des
chiennes
Under
CC
(suspended
sentence),
you're
light,
you
can
chase
bitches
Du
cash
et
une
CB
pour
écraser
des
G
Cash
and
a
credit
card
to
crush
Gs
(thousands)
ça
sent
mauvais
les
reufs
veulent
plus
sauver
les
meubles
It
smells
bad,
the
bros
don't
want
to
save
the
furniture
anymore
On
rappe
plus
pour
s'élever
mais
pour
les
lovés
les
meufs
We
rap
no
longer
to
elevate
ourselves
but
for
the
dough,
the
girls
Il
y
a
ceux
qui
disent
oui
il
y
a
ceux
qui
disent
non
There
are
those
who
say
yes,
there
are
those
who
say
no
Mais
ceux
qui
disent
non
s'habillent
comme
des
chiffons
But
those
who
say
no
dress
like
rags
Dis
()
qu'il
faut
tous
nous
gifler
Tell
()
that
we
all
need
to
be
slapped
On
est
bien
trop
nombreux
les
pauvres
restent
à
chiffrer
There
are
too
many
of
us,
the
poor
are
still
to
be
counted
On
est
plein
à
tricher
passif
devant
l'mal
We
are
many
to
cheat,
passive
in
the
face
of
evil
Plein
à
kiffer
sur
d'la
zic
de
vandale
Many
to
get
high
on
vandal's
music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erwann Kermorvant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.