Paroles et traduction Jeff Le Nerf - Laissez rêver les mômes
Laissez rêver les mômes
Let the Kids Dream
Essay
meme
pas
d'comprendre
ta
jeuness
quand
elle
passe
te
regarde
Don't
even
try
to
understand
your
youth
as
it
passes,
it
looks
at
you
Avec
ses
yeux
rouge
With
its
red
eyes
Descend
tu
dune
famille
modele
Do
you
come
from
a
model
family?
Modele
d'echec
affectif
A
model
of
emotional
failure
Ou
modele
rater
d'une
famille
heureuse
Or
a
failed
model
of
a
happy
family
Decsend
tu
d'une
famill
moderne
Do
you
come
from
a
modern
family?
A
la
maison
c'est
pas
le
bordel
c'est
pire
At
home
it's
not
a
mess,
it's
worse
Dehor
j'alais
aprendre
comment
le
modele
s'efrite
Outside,
I
was
learning
how
the
model
crumbles
Ma
peine
s'deguise
dans
mes
note
mon
echec
scolair
My
pain
disguised
in
my
grades,
my
academic
failure
Si
vite
refroidi
mon
coeur
a
besoin
d'une
veste
polair
So
quickly
cooled
down,
my
heart
needs
a
fleece
jacket
Dans
les
poche
de
ma
reum
c'est
+ que
desertik
In
the
pockets
of
my
jacket,
it's
more
than
deserted
Mon
vieu
s'est
remarié
avec
la
tiz
et
ses
air
triste
My
old
man
remarried
with
the
chick
and
her
sad
airs
J'ai
des
vertig
7 pige
encor
j'pisse
au
lit
I'm
dizzy,
7 years
old,
I
still
wet
the
bed
6 fausse
tourné
ver
l'passé
je
soufre
d'un
torticoli
6 false
turns
towards
the
past,
I
suffer
from
a
stiff
neck
Fortiche
et
sportif
a
l'école
personne
devine
Strong
and
athletic
at
school,
no
one
guesses
J'déconne
les
prof
me
colle
devant
les
pote
je
frime
I
mess
with
the
teachers,
show
off
in
front
of
my
friends,
I
brag
A
la
maison
mes
renpes
se
cogne
se
cri
dessu
At
home,
my
parents
clash,
scream
at
each
other
Seul
dans
ma
piole
je
pleur
l'innocence
d'un
mome
se
brise
Alone
in
my
room,
I
cry,
the
innocence
of
a
child
breaks
J'voulais
etre
un
autre
merde
j'ai
rien
dmandé
moi
I
wanted
to
be
someone
else,
damn
it,
I
didn't
ask
for
anything,
me
Mon
pere
frappe
jme
tien
le
nez
mon
propre
sang
dans
les
doigts
My
father
hits,
I
hold
my
nose,
my
own
blood
on
my
fingers
Avant
de
trainer
les
halls
Before
hanging
around
the
halls
Avant
de
chercher
les
mots
Before
searching
for
words
La
vie
s'est
révélé
moche
Life
turned
out
ugly
Laissez
rever
les
momes
merde
Let
the
kids
dream,
damn
it
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
pour
les
aider
Before
it's
too
late
to
help
them
Trop
tard
pour
les
elever
Too
late
to
raise
them
Ou
trop
tard
pour
les
aimer
Or
too
late
to
love
them
Dès
12
piges
en
décalage
From
12
years
old,
out
of
sync
Ok
la
j'ai
l'age
Okay,
now
I'm
old
enough
Des
chattes
du
shit
du
shlass
du
vol
a
l'étalage
For
girls,
weed,
booze,
shoplifting
J'avance
en
soudoyant
les
eduque
pour
100fr
I
get
ahead
by
bribing
the
educators
for
100
francs
Pousse
de
traver
en
tutoyant
le
juje
des
enfant
Growing
up
sideways,
addressing
the
children's
judge
informally
Ma
vie
c'est
ptetre
la
tienne
balance
les
watt
My
life
may
be
yours,
give
me
the
power
Comme
quand
j'prenait
l'bus
que
nique
ta
mere
tournait
dans
Like
when
I
took
the
bus
with
"fuck
your
mother"
playing
in
the
Confiance
en
personne
j'avait
pas
d'boussole
Trust
in
no
one,
I
had
no
compass
Le
morale
dans
une
cave
séquéstré
la
chance
coincé
au
sous
sol
Morale
in
a
cellar,
luck
locked
in
the
basement
La
vie
n'a
pas
baucoup
d'charme
Life
doesn't
have
much
charm
Quand
au
bout
d'chatte
russe
When
at
the
end
of
a
Russian
roulette
Planque
un
boum
tchak
Hides
a
boom,
pow
J'croi
meme
plus
au
coup
d'chatte
I
don't
even
believe
in
lucky
breaks
anymore
C'est
l'histoir
banale
d'un
gosse
de
cité
This
is
the
banal
story
of
a
kid
from
the
projects
La
famille
s'dechir
et
les
liens
devienne
soluble
The
family
is
torn
apart
and
the
ties
become
soluble
Triste
comme
un
pere
qui
perd
ses
tune
au
bar
Sad
like
a
father
who
loses
his
money
at
the
bar
Reve
de
voir
son
fils
percé
Dreams
of
seeing
his
son
succeed
Sans
repere
le
percecute
bercé
Without
guidance,
persecutes
him,
lulled
A
coup
d'clak
dan
la
gueul
de
procès
With
slaps
in
the
face,
trials
D'flash
violent
Violent
flashes
T'étonne
plus
d'voir
des
jeune
te
causé
de
gun
s'torché
la
gueule
You're
not
surprised
anymore
to
see
young
people
talk
about
guns,
get
wasted
J'aurais
voulu
que
tout
sa
pete
a
yeux
du
monde
I
would
have
liked
it
all
to
explode
in
front
of
the
world
Une
mere
malade
un
pere
plus
proche
de
jo
l'indien
que
de
mr
tout
le
A
sick
mother,
a
father
closer
to
Jo
the
Indian
than
to
Mr.
Everybody
A16ans
j'ai
pas
la
gueule
de
kenu
reevs
At
16,
I
don't
have
the
face
of
Keanu
Reeves
Pourtant
j'suis
speed
et
dans
mes
poche
c'est
pénuri
Yet
I'm
fast,
and
in
my
pockets,
it's
a
shortage
Mman
j'ramene
pas
d'nouvelle
Mom,
I'm
not
bringing
back
any
news
J'ai
rien
d'joyeu
sou
l'ail
I
have
nothing
joyful
under
my
eyelids
Une
larme
dans
mon
survette
3kilo
dans
l'sac
poubelle
A
tear
in
my
tracksuit,
3 kilos
in
the
garbage
bag
J'glisse
en
pissant
sur
l'avenir
en
rimant
I
slide,
pissing
on
the
future
while
rhyming
J'm'encimante
en
ptite
bande
mais
n'aplé
pas
l'anti
gang
I
get
involved
in
small
gangs,
but
don't
call
the
anti-gang
squad
En
toute
modesti
je
sais
que
le
halle
m'éstim
In
all
modesty,
I
know
that
the
hall
respects
me
Le
vice
pense
a
moi
si
souvent
que
mes
oreille
sifle
Vice
thinks
of
me
so
often
that
my
ears
whistle
Les
études
jmen
fou
j'lache
mon
bep
Studies,
I
don't
care,
I'm
dropping
out
of
my
vocational
training
J'frai
math
sup
en
rap
zup
et
toi
tu
kiffra
mes
repé
I'll
do
advanced
math
in
rap,
and
you'll
dig
my
rhymes
Faut
comprendre
que
j'me
pete
la
tete
au
zetla
You
have
to
understand
that
I'm
messing
my
head
up
with
weed
Tante
d'enfouir
des
truk
de
dingue
tu
m'croirai
ptetre
pas
Aunt
of
burying
crazy
stuff,
you
might
not
believe
me
Sur
l'enfance
que
dire
qund
elle
s'est
révélé
moche
About
childhood,
what
can
I
say
when
it
turned
out
ugly
Avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
les
grand
ont
laissez
rever
les
momes
Before
it
was
too
late,
the
adults
let
the
kids
dream
Jeff
le
nerf(38)grenoble
Jeff
le
nerf
(38)
Grenoble
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ko et pedro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.