Paroles et traduction Jeff Le Nerf - Si j'étais riche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j'étais riche
Если бы я был богат
Moi
si
j'étais
riche
comme
Bill
Gates
Если
бы
я
был
богат,
как
Билл
Гейтс
Si
j'étais
l'king
Fifty
n'vaudrait
pas
dix
cents
Если
бы
я
был
королём,
Фифти
не
стоил
бы
и
десяти
центов
J'ferais
un
remix
de
let
it
be
featuring
Bob
et
biggy
Я
бы
сделал
ремикс
Let
It
Be
с
участием
Боба
и
Бигги
J'enverrais
bien
P.Diddy
dans
l'même
pilier
que
Lady
Di
Я
бы
отправил
Пи
Дидди
в
ту
же
колонну,
что
и
Леди
Ди
Si
j'étais
riche
j'ferais
un
remake
de
prison
break
Если
бы
я
был
богат,
я
бы
сделал
ремейк
«Побега
из
тюрьмы»
Où
Steevy
ferait
dix
ans
fermes
en
vrai
dans
une
prison
grecque
Где
Стиви
отсидел
бы
десять
лет
по-настоящему
в
греческой
тюрьме
Corinne
Touzet
serait
une
star
du
hardcore
sexe
Коринн
Тузе
стала
бы
звездой
хардкорного
секса
D'abord
j'ferais
tourner
Julie
Lescaut
par
Marc
Dorcel
Сначала
я
бы
снял
Джули
Леско
у
Марка
Дорселя
En
clair
Claire
Chazal
ferait
enfin
ce
qu'on
attend
d'elle
Короче,
Клэр
Шазаль
наконец-то
сделала
бы
то,
чего
от
неё
ждут
à
l'antenne
en
string
panthère
non
je
n'ferais
pas
dans
la
dentelle
в
прямом
эфире
в
стрингах
с
леопардовым
принтом,
нет,
я
бы
не
стал
церемониться
En
quelques
minutes
tout
changerait
si
j'était
millionnaire
За
несколько
минут
всё
изменилось
бы,
если
бы
я
был
миллионером
Je
n'serais
pas
l'ami
au
maire
oh
merde!
je
l'ai
mis
au
vert
Я
бы
не
был
другом
мэру,
о
чёрт!
я
облажался
J'ferais
congelerLe
Pen
ce
sera
ma
cause
humanitaire
Я
бы
заморозил
Ле
Пена,
это
будет
моей
гуманитарной
миссией
Dans
un
musée
voici
ce
qui
nous
rapproche
le
plus
du
mammifère
В
музее
вот
что
больше
всего
роднит
нас
с
млекопитающим
J'emmènerais
George
Bush
où
il
fait
chaud
l'hiver
Я
бы
отвёз
Джорджа
Буша
туда,
где
зимой
тепло
Près
du
golf
j'ferais
du
golf
avec
les
couilles
de
Tony
Blair
Рядом
с
полем
для
гольфа
я
бы
играл
в
гольф
яйцами
Тони
Блэра
J'traverserais
l'monde
en
bolide
en
solitaire
Я
бы
объехал
весь
мир
на
машине
в
одиночку
Solidaire
avec
moi-même
j'légaliserais
les
faux
mis-per
В
знак
солидарности
с
самим
собой
я
бы
узаконил
поддельные
права
C'est
promis
frère!
non
je
n'lâcherais
rien
aux
tass
Обещаю,
брат!
нет,
я
бы
ни
за
что
не
сдал
тебя
ментам
Dix
codes
et
cinq
mots
de
passe
à
mon
coffre
si
j'étai
plein
aux
as
Десять
кодов
и
пять
паролей
к
моему
сейфу,
если
бы
я
был
богат
J'mettrais
Chirac
à
la
mairie
mais
sur
une
motocrotte
Я
бы
назначил
Ширака
мэром,
но
посадил
бы
на
мотороллер
Le
vrai
hip
hop
serait
au
top,
le
RN'B
dans
l'autoprod
Настоящий
хип-хоп
был
бы
на
высоте,
а
R'n'B
— в
собственном
производстве
J'n'aurais
plus
de
potes
au
reps
et
pour
leur
flow
trop
raide
У
меня
больше
не
было
бы
друзей
среди
рэперов,
а
за
их
слишком
крутой
флоу
Des
MC
pourront
toucher
une
COTOREP
correcte!
МС
смогли
бы
получать
нормальные
гонорары!
J'pourrais
défier
Ronaldinho
à
ISS
Я
бы
мог
бросить
вызов
Роналдиньо
в
FIFA
Si
j'étais
riche
et
au
pouvoir
ben
je
supprimerais
l'ISF
Если
бы
я
был
богат
и
у
власти,
я
бы
отменил
налог
на
роскошь
Si
j'étais
lourd
en
euros
principalement
Если
бы
я
был
богат
в
основном
в
евро
J'm'enfuirais
loin
du
bitume
et
je
deviendrais
suisse-allemand
Я
бы
сбежал
подальше
от
этого
асфальта
и
стал
бы
швейцарцем
Est-ce
que
si
t'étais
riche
toi
tu
m'donnerais
des
tunes
...?
А
ты
бы
дала
мне
денег,
если
бы
была
богатой...?
Donc
voilà
si
j'l'étais
je
te
r'connaîtrais
plus
Вот,
если
бы
я
был
богат,
я
бы
тебя
больше
не
узнал
J't'enlèverais
la
télé
parce
que
toutes
les
chaînes
puent
Я
бы
отобрал
у
тебя
телевизор,
потому
что
все
каналы
— дерьмо
Charles
Villeneuve
et
Pernault
viendront
nous
lécher
l'cul
Шарль
Вильнёв
и
Перно
пришли
бы
лизать
нам
задницы
J'rappe
et
t'hallucines
sur
ma
sic-mu
tu
rumines
Я
читаю
рэп,
а
ты
паришься
под
мою
музыку,
ты
обдумываешь
Pour
enfermer
les
connards
j'ferais
bâtir
une
ville
sur
une
île
Чтобы
запереть
всех
придурков,
я
бы
построил
город
на
острове
Du
fusil
d'un
G.I
j'enlèverais
la
détente
Я
бы
снял
предохранитель
с
винтовки
солдата
J'aimerais
tendre
un
oin-j
à
la
guerre
pour
la
détendre
Я
бы
хотел
принести
мир
войне,
чтобы
разрядить
обстановку
J'pourrais
jeter
ma
megane
racheter
l'OL
ou
Chelsea
Я
мог
бы
выбросить
свой
Меган,
купить
«Лион»
или
«Челси»
Avec
la
tune
à
Beckham
j'aurais
la
femme
à
Jay-z
(comme
elle
est
bonne)
С
деньгами
Бекхэма
у
меня
была
бы
жена
Джей-Зи
(какая
же
она
классная)
Si
j'étais
riche
j'ferais
raser
les
ZAC
c'est
ça
Если
бы
я
был
богат,
я
бы
снёс
все
эти
спальные
районы,
вот
так
Je
censurerais
Fogiel
et
le
CSA
exact!
Я
бы
подверг
цензуре
Фогиэля
и
Высший
совет
по
аудиовизуальным
средствам,
точно!
Ceux
qui
nous
craignent
trouveraient
ça
très
dangereux
Те,
кто
нас
боится,
нашли
бы
это
очень
опасным
Si
j'avais
des
millions
d'euros
ben
je
ferais
pas
tellement
d'heureux
Если
бы
у
меня
были
миллионы
евро,
я
бы
не
сделал
так
уж
много
людей
счастливыми
J'crois
que
j'inverserais
les
rôles
mettrais
les
juges
dans
les
geôles
Думаю,
я
бы
поменял
роли
местами,
посадил
бы
судей
в
тюрьмы
Et
les
môme
de
Villepin
dans
les
halls
oh
les
pauvres!
А
детей
Вильпена
— в
подъезды,
о
бедняжки!
Laurent
bounau
ne
passera
plus
que
du
son
caille-ra
Лоран
Буно
ставил
бы
только
крутую
музыку
C'est
jeff
le
nerf
style
freestyle
direct
live
sur
skyrap
caille
Это
Джефф
ле
Нерф,
фристайл
в
прямом
эфире
на
Skyrock,
детка
Si
j'avais
des
lovés
à
ne
savoir
qu'en
faire
mon
frère
Если
бы
у
меня
были
бабки,
которые
некуда
девать,
брат
Ma
mère
ne
compterait
plus
sur
sa
boîte
en
fer
Моей
матери
больше
не
пришлось
бы
рассчитывать
на
свою
железную
коробку
J'dirais
au
rap
ne
pleure
plus
sèche
tes
larmes
ça
y
est!
Я
бы
сказал
рэпу:
«Не
плачь
больше,
вытри
слёзы,
всё
кончено!»
J'ai
crevé
ton
mac
j'ai
jeté
l'arme
Я
сломал
твой
Mac,
я
выбросил
оружие
Y'aura
du
sky
dans
les
robinets
pour
faire
pillave
tous
les
routiers
В
кранах
будет
течь
виски,
чтобы
все
дальнобойщики
напивались
Ma
fille
n'aura
que
des
gros
billets
pour
investir
dans
l'immobilier
У
моей
дочери
будут
только
крупные
купюры,
чтобы
инвестировать
в
недвижимость
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ko Et Pedro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.