Jeff Rosenstock - USA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeff Rosenstock - USA




Dumbfounded, downtrodden and dejected.
Ошеломленный, забитый и удрученный.
Crestfallen, grief-stricken and exhausted.
Подавленный, убитый горем и измученный.
Trapped in my room while the house was burnin'
Запертый в моей комнате, пока дом горел.
To the motherfuckin' ground.
На гребаную землю.
I saw the sign but it was misleading.
Я видел вывеску, но она вводила в заблуждение.
I fought the law, but the law was cheating.
Я боролся с законом, но закон был обманом.
Screaming for help, but somebody keeps on
Кричу о помощи, но кто-то продолжает
Telling me to settle down.
Говорит мне остепениться.
Please be honest, tell me was it you?
Пожалуйста, будь честен, скажи мне, это был ты?
Clerk at the midwestern service station,
Клерк на станции техобслуживания на среднем западе,
Striped uniform, giggling at catch phrases,
в полосатой униформе, хихикающий над крылатыми фразами,
Look in her eyes we're up to something,
Посмотри ей в глаза, мы что-то задумали.,
Oh, it doesn't matter now.
О, теперь это не имеет значения.
Man in a crossover with his family
Мужчина в кроссовере со своей семьей
Sketched in decals on the window smiling,
Нарисованный наклейками на окне, улыбающийся,
Driving parallel in the lane beside me,
едущий параллельно по полосе рядом со мной.,
Oh, it doesn't matter now
О, теперь это не имеет значения
But please be honest,
Но, пожалуйста, будьте честны,
Tell me was it you?
Скажи мне, это был ты?
I won't hate you
Я не буду ненавидеть тебя
I just need to know.
Мне просто нужно знать.
Please be honest.
Пожалуйста, будь честен.
Tell me was it you?
Скажи мне, это был ты?
At first he thought it was the undertow
Сначала он подумал, что это из-за подводного течения
But he was dragged to the bottom of the lake
Но его утащили на дно озера
By a couple of kids saying, "it's a joke"
Пара детей говорит: "Это шутка".
Though he didn't know any of their names.
Хотя он не знал ни одного из их имен.
As they held him down, the crowd got loud
Когда они удерживали его, толпа стала громкой
And they cheered when they thought he had escaped.
И они обрадовались, когда подумали, что он сбежал.
When the anchor needed something for the 10 o'clock,
Когда ведущему понадобилось что-то на 10 часов,
What could they say?
Что они могли сказать?
Oh what else could they say?
О, что еще они могли сказать?
They said,
Они сказали:
"Well, you promised us the stars
"Ну, ты обещал нам звезды
And now we're tired and bored."
А теперь мы устали и нам скучно".





Writer(s): Jeffrey Rosenstock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.