Paroles et traduction Jeff Rosenstock - USA
Dumbfounded,
downtrodden
and
dejected.
Ошеломленный,
забитый
и
удрученный.
Crestfallen,
grief-stricken
and
exhausted.
Подавленный,
убитый
горем
и
измученный.
Trapped
in
my
room
while
the
house
was
burnin'
Запертый
в
моей
комнате,
пока
дом
горел.
To
the
motherfuckin'
ground.
На
гребаную
землю.
I
saw
the
sign
but
it
was
misleading.
Я
видел
вывеску,
но
она
вводила
в
заблуждение.
I
fought
the
law,
but
the
law
was
cheating.
Я
боролся
с
законом,
но
закон
был
обманом.
Screaming
for
help,
but
somebody
keeps
on
Кричу
о
помощи,
но
кто-то
продолжает
Telling
me
to
settle
down.
Говорит
мне
остепениться.
Please
be
honest,
tell
me
was
it
you?
Пожалуйста,
будь
честен,
скажи
мне,
это
был
ты?
Clerk
at
the
midwestern
service
station,
Клерк
на
станции
техобслуживания
на
среднем
западе,
Striped
uniform,
giggling
at
catch
phrases,
в
полосатой
униформе,
хихикающий
над
крылатыми
фразами,
Look
in
her
eyes
we're
up
to
something,
Посмотри
ей
в
глаза,
мы
что-то
задумали.,
Oh,
it
doesn't
matter
now.
О,
теперь
это
не
имеет
значения.
Man
in
a
crossover
with
his
family
Мужчина
в
кроссовере
со
своей
семьей
Sketched
in
decals
on
the
window
smiling,
Нарисованный
наклейками
на
окне,
улыбающийся,
Driving
parallel
in
the
lane
beside
me,
едущий
параллельно
по
полосе
рядом
со
мной.,
Oh,
it
doesn't
matter
now
О,
теперь
это
не
имеет
значения
But
please
be
honest,
Но,
пожалуйста,
будьте
честны,
Tell
me
was
it
you?
Скажи
мне,
это
был
ты?
I
won't
hate
you
Я
не
буду
ненавидеть
тебя
I
just
need
to
know.
Мне
просто
нужно
знать.
Please
be
honest.
Пожалуйста,
будь
честен.
Tell
me
was
it
you?
Скажи
мне,
это
был
ты?
At
first
he
thought
it
was
the
undertow
Сначала
он
подумал,
что
это
из-за
подводного
течения
But
he
was
dragged
to
the
bottom
of
the
lake
Но
его
утащили
на
дно
озера
By
a
couple
of
kids
saying,
"it's
a
joke"
Пара
детей
говорит:
"Это
шутка".
Though
he
didn't
know
any
of
their
names.
Хотя
он
не
знал
ни
одного
из
их
имен.
As
they
held
him
down,
the
crowd
got
loud
Когда
они
удерживали
его,
толпа
стала
громкой
And
they
cheered
when
they
thought
he
had
escaped.
И
они
обрадовались,
когда
подумали,
что
он
сбежал.
When
the
anchor
needed
something
for
the
10
o'clock,
Когда
ведущему
понадобилось
что-то
на
10
часов,
What
could
they
say?
Что
они
могли
сказать?
Oh
what
else
could
they
say?
О,
что
еще
они
могли
сказать?
"Well,
you
promised
us
the
stars
"Ну,
ты
обещал
нам
звезды
And
now
we're
tired
and
bored."
А
теперь
мы
устали
и
нам
скучно".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Rosenstock
Album
POST
date de sortie
13-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.