Jeff Wayne feat. Richard Burton - Horsell Common and the Heat Ray - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeff Wayne feat. Richard Burton - Horsell Common and the Heat Ray




Next morning, a crowd gathered on the Common,
На следующее утро на площади собралась толпа.
Hypnotized by the unscrewing of the cylinder.
Загипнотизирован отвинчиванием цилиндра.
Two feet of shining screw projected
Два фута сверкающего винта.
When, suddenly, the lid fell off!
И вдруг крышка упала!
Two luminous disc-like eyes appeared above the rim. A huge, rounded bulk, larger than
Два светящихся дискообразных глаза появились над ободом. огромная, округлая туша, больше, чем ...
A bear, rose up slowly, glistening like wet leather. Its lipless mouth quivered and slavered
Медведь медленно поднялся, блестя, как мокрая кожа, его безгубая пасть дрожала и истекала слюной
- And snake-like tentacles writhed as the clumsy body heaved and pulsated.
- И змееподобные щупальца извивались, пока неуклюжее тело вздымалось и пульсировало.
A few young men crept closer to the pit. A tall funnel rose, then an invisible ray of heat
Несколько молодых людей подползли ближе к яме, поднялась высокая воронка, затем невидимый луч тепла.
Leapt from man to man and there was a bright glare, as each was instantly turned to fire.
Прыгали от человека к человеку, и был яркий свет, и каждый мгновенно превратился в огонь.
Every tree and bush became a mass of flames at the touch of this savage, unearthly
Каждое дерево и куст превратились в пламя от прикосновения этого дикого, неземного существа.
Heat Ray.
Тепловой Луч.
People clawed their way off the Common, and I ran too. I felt I was being toyed with,
Я чувствовал, что со мной играют,
That when I was on the very verge of safety, this mysterious death would leap after me
Что когда я буду на самой грани безопасности, эта таинственная смерть бросится за мной.
And strike me down.
И срази меня.
At last I reached Maybury Hill and in the dim coolness of my home
Наконец я добрался до Мейбери-Хилла и оказался в полумраке своего дома.
I wrote an account for my newspaper before I sank into a restless, haunted sleep.
Я написал отчет для своей газеты, прежде чем погрузился в беспокойный, мучительный сон.
I awoke to alien sounds of hammering from the pit, and hurried to the railway station to
Я проснулся от незнакомых звуков молота из шахты и поспешил на вокзал.
Buy the paper.
Купи газету.
Around me, the daily routine of life - working, eating, sleeping - was continuing serenely
Вокруг меня безмятежно продолжалась повседневная рутина жизни - работа, еда, сон.
As it had for countless years.
Как и в течение бесчисленных лет.
On Horsell Common, the Martians continued hammering and stirring,
На Хорселл Коммон марсиане продолжали стучать и мешать.
Sleepless, indefatigable, at work upon the machines they were making.
Бессонные, неутомимые, они работали над машинами, которые создавали.
Now and
Сейчас и ...
Again a light, like the beam of a warship's searchlight, swept the Common - and the Heat
Снова свет, похожий на луч прожектора военного корабля, охватил простор-и жар.
Ray was ready to follow.
Рэй был готов последовать за ним.
In the afternoon, a company of soldiers came through and
Во второй половине дня появилась рота солдат.
Deployed along the edge of the Common, to form a cordon.
Развернуты вдоль края общего, чтобы образовать кордон.
That evening, there was a violent crash and I realized with horror that my home was
В тот вечер раздался страшный грохот, и я с ужасом осознал, что мой дом
Now within range of the Martian's Heat Ray.
Теперь в пределах досягаемости теплового Луча Марсианина.
At dawn, a falling star with a trail of green
На рассвете падающая звезда с зеленым следом.
Mist landed with a flash like summer lightning.
Туман опустился со вспышкой, похожей на летнюю молнию.
This was the second cylinder.
Это был второй цилиндр.





Writer(s): Jeff Wayne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.