Jeff Wayne feat. Liam Neeson - Horsell Common and the Heat Ray - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeff Wayne feat. Liam Neeson - Horsell Common and the Heat Ray




Horsell Common and the Heat Ray
Хорселл-Коммон и тепловой луч
Next morning, a crowd gathered on the Common
На следующее утро на Коммоне собралась толпа,
Hypnotized by the unscrewing of the cylinder
загипнотизированная отвинчиванием цилиндра.
Two feet of shining screw projected
Два фута блестящего винта выступали наружу,
When suddenly, the lid fell off
когда вдруг крышка упала.
Two luminous disc-like eyes appeared above the rim
Два светящихся глаза, похожие на диски, появились над краем.
A huge, rounded bulk, larger than a bear rose up
Огромная округлая масса, больше медведя, поднялась,
Slowly, glistening like wet leather
медленно, блестя, как мокрая кожа.
Its lipless mouth quivered and slathered
Её безгубый рот дрожал и истекал слюной,
And snake-like tentacles writhed
а змееподобные щупальца извивались,
As the clumsing body heaved and pulsated
пока неуклюжее тело колыхалось и пульсировало.
A few young men crept closer to the pit
Несколько молодых людей подкрались ближе к яме.
A tall funnel rose
Поднялась высокая воронка,
Then an invisible ray of heat leapt from man to man
затем невидимый тепловой луч перескакивал от человека к человеку,
And there was a bright glare
и возникла яркая вспышка,
As each was instantly turned to fire
когда каждый мгновенно превращался в огонь.
Every tree and bush became a mass of flames
Каждое дерево и куст стали массой пламени
At the touch of this savage, unearthly heat ray
от прикосновения этого дикого, неземного теплового луча.
People clawed their way off the Common
Люди карабкались прочь с Коммона,
And I ran too
и я тоже побежал.
I felt I was being toyed with
Я чувствовал, что со мной играют,
That when I was on the very verge of safety
что когда я буду на грани спасения,
This mysterious death would leap after me and strike me down
эта таинственная смерть прыгнет за мной и сразит меня.
At last I reached Maybury Hill
Наконец я добрался до Мэйбери-Хилл
And I looked in astonishment at the tranquility of the scene
и с удивлением посмотрел на спокойствие этой сцены.
Yet once inside the dim coolness of my home
Однако, оказавшись в прохладной темноте своего дома,
I wrote an account for my newspaper
я написал отчет для своей газеты,
Before I sank into a restless, haunted sleep
прежде чем погрузиться в беспокойный, тревожный сон.
I woke to alien sounds of hammering from the pit
Я проснулся от инопланетных звуков стука из ямы
And hurried to the railway station to buy the paper
и поспешил на железнодорожную станцию, чтобы купить газету.
(Morning paper, men from Mars! Men from Mars)
(Утренняя газета, люди с Марса! Люди с Марса!)
Newsboys explained that one or two adventurous souls
Разносчики газет объясняли, что одна или две отважные души
Had crawled near the Martians of the night
подползли ночью к марсианам
Never to be seen again. Yet around me, the daily routine of life
и больше их никто не видел. И все же вокруг меня повседневная рутина жизни
Working, eating, sleeping
работа, еда, сон
Was continuing serenely as it had for countless years
продолжалась безмятежно, как и бесчисленные годы до этого.
On Horsell Common, the Martians continued hammering and stirring
На Хорселл-Коммон марсиане продолжали стучать и копошиться,
Sleepless, indefatigable
бессонные, неутомимые,
At work upon the machines they were making
работая над машинами, которые они создавали.
Now and again, a light, like the beam of a warship′s searchlight
Время от времени свет, подобный лучу прожектора военного корабля,
Swept the Common - and the Heat Ray was ready to follow
проносился по Коммону и тепловой луч был готов последовать за ним.
In the afternoon, a company of soldiers came through
Днем прибыла рота солдат
And deployed along the edge of the Common
и развернулась вдоль края Коммона,
To form a cordon.
чтобы сформировать кордон.
That evening, there was a violent crash
Вечером раздался сильный грохот,
And I realized with horror
и я с ужасом понял,
That my home was now within range of the Martian's Heat Ray.
что мой дом теперь находится в пределах досягаемости теплового луча марсиан.
At dawn, a falling star with a trail of green mist
На рассвете падающая звезда со следом зеленого тумана
Landed with a flash, like summer lightning
приземлилась со вспышкой, подобной летней молнии.
This was the second cylinder
Это был второй цилиндр.





Writer(s): Jeff Wayne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.