Paroles et traduction Jeff Wayne - Dead London
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead London
Мёртвый Лондон
There
were
a
dozen
dead
bodies
in
the
Euston
road
На
Юстон-роуд
лежало
дюжина
трупов
Their
outline
softened
by
the
black
dust
Их
очертания
смягчала
чёрная
пыль
All
was
still,
houses
locked
and
empty
Всё
было
неподвижно,
дома
заперты
и
пусты
Shops
closed
but
looters
had
helped
themselves
to
wine
and
food
Магазины
закрыты,
но
грабители
позаботились
о
том,
чтобы
у
них
было
вино
и
еда
And
outside
a
jewellers
some
gold
chains
and
a
watch
were
scattered
on
the
pavement
А
перед
ювелирным
магазином
по
тротуару
были
разбросаны
золотые
цепочки
и
часы
I
stopped,
staring
toward
the
sound
Я
остановился
и
уставился
на
этот
звук
It
seemed
as
if
that
mighty
desert
of
houses
had
found
a
voice
for
it's
fear
and
solitude
Казалось,
будто
эта
огромная
пустыня
домов
нашла
голос
для
своего
страха
и
одиночества
The
desolating
cry
worked
upon
my
mind
Этот
отчаянный
крик
проник
в
мой
разум
The
wailing
took
possession
of
me
Рыдания
овладели
мной
I
was
intensely
weary,
footsore,
hungry
and
thirsty
Я
был
невероятно
усталым,
измождённым,
голодным
и
жаждущим
Why
was
I
wandering
alone
in
this
city
of
the
dead?
Почему
я
бродил
один
в
этом
городе
мёртвых?
Why
was
I
alive,
when
London
in
state
in
it's
black
shroud?
Почему
я
был
жив,
когда
весь
Лондон
лежал
в
своём
чёрном
саване?
I
felt
intolerably
lonely,
drifting
from
street
to
empty
street
Я
чувствовал
себя
невыносимо
одиноким,
блуждая
от
улицы
к
пустой
улице
Drawn
inexorably
towards
that
cry
Неумолимо
влекомый
к
этому
крику
I
saw,
over
the
trees
on
Primrose
hill
Я
увидел
поверх
деревьев
на
холме
Примроуз
The
Fighting
Machine
from
which
the
howling
came
Боевую
машину,
откуда
доносился
вой
I
crossed
Regents
canal
Я
пересёк
Риджентс-канал
There
stood
a
second
machine,
upright,
but
a
still
as
the
first
Там
стояла
вторая
машина,
вертикальная,
но
такая
же
неподвижная,
как
и
первая
Abruptly,
the
sound
ceased
Звук
внезапно
прекратился
Suddenly,
the
desolation,
the
solitude,
became
unendurable
Отчаяние
и
одиночество
сразу
стали
невыносимыми
While
that
voice
sounded,
London
had
still
seemed
alive
Пока
доносился
этот
голос,
казалось,
что
Лондон
ещё
жив
Now,
suddenly,
there
was
a
change
Теперь
всё
внезапно
изменилось
The
passing
of
something
and
all
that
remained
was
this
gaunt
quite
Что-то
прошло,
и
осталась
только
эта
гнетущая
тишина
I
looked
up
and
saw
a
third
machine
Я
поднял
глаза
и
увидел
третью
машину
It
was
erect
and
motionless,
like
the
others
Она
стояла
прямо
и
неподвижно,
как
и
остальные
An
insane
resolve
possessed
me
Мной
овладело
безумное
желание
I
would
give
my
life
to
the
Martians,
here
and
now
Я
отдам
свою
жизнь
марсианам,
прямо
сейчас
I
marched
recklessly
towards
the
titan
Я
безрассудно
направился
к
титану
And
saw
that
a
multitude
of
black
birds
was
circling
and
clustering
about
the
hood
И
увидел,
что
множество
чёрных
птиц
кружит
и
собирается
вокруг
капюшона
I
began
running
along
the
road,
I
felt
no
fear
Я
побежал
по
дороге,
не
чувствуя
страха
Only
a
wild
trembling
exultation,
as
I
ran
up
the
hill
towards
the
motionless
monster
Только
дикое
дрожащее
торжество,
когда
я
бежал
вверх
по
холму
к
неподвижному
чудовищу
Out
of
the
hood
hung
red
shreds,
at
which
the
hungry
birds
now
pecked
and
tore
Из
капюшона
свисали
красные
лохмотья,
которые
теперь
клевали
и
рвали
голодные
птицы
I
scrambled
up
to
the
crest
of
Primrose
Hill
Я
вскарабкался
на
вершину
холма
Примроуз
And
the
Martians
camp
was
below
me
И
лагерь
марсиан
был
передо
мной
A
mighty
space
it
was,
and
scattered
about
it,
in
their
overturned
machines,
were
the
Martians
Dead!
Это
было
огромное
пространство,
а
вокруг
него
в
опрокинутых
машинах
лежали
мёртвые
марсиане!
Slain
after
all
mans
devices
had
failed,
by
the
humblest
things
on
Earth
Убитые
после
того,
как
все
приспособления
человека
отказали,
самым
слабым
из
существ
на
Земле
Bacteria,
Minute,
invisible
bacteria!
Бактериями,
крошечными,
невидимыми
бактериями!
Directly
the
invaders
arrived
and
drank
and
fed
Как
только
вторженцы
прибыли,
они
пили
и
ели
Our
microscopic
allies
attacked
them
Наши
микроскопические
союзники
напали
на
них
From
that
moment
they
were
doomed!
С
того
момента
они
были
обречены!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Wayne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.