[Journalist]: No one would have believed, in the last years of the nineteenth century that human affairs were being watched from the timeless worlds of space. No one could have dreamed that we were being scrutinized, as someone with a microscope studies creatures that swarm and multiply in a drop of water. Few men even considered the possibility of life on other planets and yet, across the gulf of space, minds immeasurably superior to ours regarded this Earth with envious eyes, and slowly and surely, they drew their plans against us.
[Journalist]: Niemand hätte in den letzten Jahren des neunzehnten Jahrhunderts geglaubt, dass menschliche Angelegenheiten aus den zeitlosen Welten des Weltraums beobachtet würden. Keiner hätte träumen können, dass wir überwacht wurden, wie jemand unter dem Mikroskop Kreaturen studiert, die in einem Wassertropfen wimmeln und sich vermehren. Nur wenige Männer erwogen überhaupt die Möglichkeit von Leben auf anderen Planeten, und doch betrachteten Geister jenseits der Weiten des Alls, uns unermesslich überlegen, diese Erde mit neidischen Augen und schmiedeten langsam und sicher ihre Pläne gegen uns.
At midnight on the twelfth of August, a huge mass of luminous gas erupted from Mars and sped towards Earth. Across two hundred million miles of void, invisibly hurtling towards us came the first of the missiles that were to bring so much calamity to Earth. As I watched, there was another jet of gas. It was another missile starting on its way.
Um Mitternacht am zwölften August brach eine riesige Masse leuchtenden Gases aus Mars aus und raste auf die Erde zu. Durch zweihundert Millionen Meilen Leere, unsichtbar auf uns zurasend, kam das erste Geschoss, das so viel Unheil über die Erde bringen sollte. Während ich zusah, gab es einen weiteren Gasstrahl. Es war ein weiteres Geschoss, das sich auf den Weg machte.
And that's how it was for the next ten nights. A flare, spurting out from Mars, bright green, drawing a green mist behind it, a beautiful, but somehow disturbing sight. Ogilvy the astronomer assured me we were in no danger. He was convinced there could be no living thing on that remote forbidding planet.
Und so war es die nächsten zehn Nächte lang. Eine Fackel, die aus Mars hervorsprudelte, hellgrün, einen grünen Nebel hinter sich herziehend, ein schöner, aber irgendwie beunruhigender Anblick. Ogilvy der Astronom versicherte mir, wir seien in keiner Gefahr. Er war überzeugt, es könne kein Lebewesen auf diesem fernen, unwirtlichen Planeten geben.
["The chances of anything coming from mars are a million to one" he said"The chances of anything coming from mars are a million to one, but still they come!"]
["Die Chance, dass irgendetwas vom Mars kommt, liegt bei eins zu einer Million", sagte er. "Die Chance, dass irgendetwas vom Mars kommt, liegt bei eins zu einer Million, aber dennoch kommen sie!"]
[Journalist:] Then came the night the first missile approached Earth. It was thought to be an ordinary falling star, but next day there was a huge crater in the middle of the Common, and Ogilvy came to examine what lay there: a cylinder, thirty yards across, glowing hot... And with faint sounds of movement coming from within.
[Journalist:] Dann kam die Nacht, in der sich das erste Geschoss der Erde näherte. Man hielt es für einen gewöhnlichen Sternschnuppe, doch am nächsten Tag gab es einen riesigen Krater mitten auf dem Gemeindefeld, und Ogilvy kam, um zu untersuchen, was dort lag: einen dreißig Meter großen Zylinder, glühend heiß... Und leise Geräusche von Bewegung kamen aus seinem Innern.
Suddenly the top began moving, rotating, unscrewing, and Ogilvy feared there was a man inside, trying to escape. He rushed to the cylinder, but the intense heat stopped him before he could burn himself on the metal.
Plötzlich begann sich der obere Teil zu bewegen, zu drehen, sich herauszuschrauben, und Ogilvy befürchtete, ein Mensch wäre darin, der zu entkommen versucht. Er stürzte zum Zylinder, doch die extreme Hitze hielt ihn zurück, bevor er sich am Metall verbrennen konnte.
["The chances of anything coming from mars are a million to one" he said"The chances of anything coming from mars are a million to one, but still they come!""Yes the chances of anything coming from mars are a million to one" he said"The chances of anything coming from mars are a million to one, but still they come!"]
["Die Chance, dass irgendetwas vom Mars kommt, liegt bei eins zu einer Million", sagte er. "Die Chance, dass irgendetwas vom Mars kommt, liegt bei eins zu einer Million, aber dennoch kommen sie!" "Ja die Chance, dass irgendetwas vom Mars kommt, liegt bei eins zu einer Million", sagte er. "Die Chance, dass irgendetwas vom Mars kommt, liegt bei eins zu einer Million, aber dennoch kommen sie!"]
[Journalist:] It seems totally incredible to me now that everyone spent that evening as though it were just like any other. From the railway station came the sound of shunting trains, ringing and rumbling, softened almost into melody by the distance.
[Journalist:] Es scheint mir jetzt völlig unfassbar, dass jeder diesen Abend so verbrachte, als wäre es jeder andere. Vom Bahnhof her kamen Geräusche rangierender Züge, Klingeln und Rumpeln, durch die Entfernung fast zur Melodie gedämpft.
It all seemed so safe and tranquil.
Alles schien so sicher und friedlich.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.