Jeff Wayne - The Spirit of Man (dubulladub) - traduction des paroles en russe




The Spirit of Man (dubulladub)
Дух человека (dubulladub)
I suddenly noticed the body of a parson lying on the ground in a ruined churchyard. i felt unable to leave him to the mercy of the red week, and decided to bury him, decently.
Я вдруг заметил тело священника, лежащее на земле на разрушенном кладбище. Я не мог оставить его на милость красной недели и решил похоронить его по-человечески.
Beth: nathaniel! nathaniel!
Бет: Нафанаил! Нафанаил!
The parson's eyes flickered open. he was alive!
Глаза священника открылись. Он был жив!
Beth: nathaniel, i saw the church burst into flame, are you all right?
Бет: Нафанаил, я видела, как церковь вспыхнула пламенем, ты в порядке?
Nathaniel: don't touch me!
Нафанаил: Не трогай меня!
Beth: but it's me, beth! your wife!
Бет: Но это я, Бет! Твоя жена!
Nathaniel: no! you're one of them- a devil!
Нафанаил: Нет! Ты одна из них - дьявол!
Beth: he's delirious!
Бет: У него бред!
Nathaniel: lies! i saw the devil's sign!
Нафанаил: Ложь! Я видел знак дьявола!
Beth: what are you saying?
Бет: Что ты говоришь?
Nathaniel: the green flash in the sky. his demons were here all along, in our hearts and souls, just waiting for a sign from him. and now they're destroying our world!
Нафанаил: Зеленая вспышка в небе. Его демоны были здесь все время, в наших сердцах и душах, просто ждали знака от него. И теперь они разрушают наш мир!
Beth: but they're not devils, they're martians.
Бет: Но это не дьяволы, это марсиане.
Journalist: we must leave here.
Журналист: Мы должны уйти отсюда.
Beth: look, a house still standing, come nathaniel, quickly.
Бет: Смотри, дом еще стоит, Нафанаил, скорее.
We took shelter in a cottage, and black smoke spread, hemming us in. then a fighting machine came across the field spraying jets of steam that turned the smoke into thick, black dust.
Мы укрылись в коттедже, и черный дым распространился, окружая нас. Затем по полю прошла боевая машина, разбрызгивая струи пара, которые превращали дым в густую черную пыль.
Martians: ulla!
Марсиане: Улла!
Beth: dear god, help us!
Бет: Боже, помоги нам!
Nathaniel: the voice of the devil is heard in our land!
Нафанаил: Голос дьявола слышен на нашей земле!
The spirit of man
Дух человека
Nathaniel
Нафанаил
Listen, do you hear them drawing near
Слушай, слышишь ли ты, как они приближаются,
In their search for the sinners?
В поисках грешников?
Feeding on the power of our fear
Питаясь силой нашего страха
And the evil within us?
И злом внутри нас?
In carnation of satan's creation of all that we dread
Воплощение сатанинского творения всего, чего мы боимся
When the demons arrive those alive will be better off dead
Когда демоны придут, те, кто жив, пожалеют, что не умерли
Beth
Бет
There must be something worth living for
Должно быть что-то, ради чего стоит жить
There must be something worth trying for
Должно быть что-то, ради чего стоит бороться
Even something worth dying for
Даже что-то, ради чего стоит умереть
And if one man can stand tall
И если один человек может стоять прямо
There must be hope for us all
Должна быть надежда для всех нас
Somewhere, somewhere in the spirit of man
Где-то, где-то в духе человека
Nathaniel
Нафанаил
Once, there was a time when i believed
Когда-то я верил
Without hesitation
Без колебаний
That the power of love and truth could conquer all
Что сила любви и правды может победить все
In the name of salvation
Во имя спасения
Tell me what kind of weapon is love when it comes to the fight?
Скажи мне, какое оружие - любовь, когда дело доходит до битвы?
And just how much protection is truth against all satan's might?
И насколько сильна защита правды против всей мощи сатаны?
Beth
Бет
There must be something worth living for
Должно быть что-то, ради чего стоит жить
There must be something worth trying for
Должно быть что-то, ради чего стоит бороться
Even some things worth dying for
Даже что-то, ради чего стоит умереть
And if one man could stand tall
И если один человек может стоять прямо
There must be some hope for us all
Должна быть надежда для всех нас
Somewhere, somewhere in the spirit of man
Где-то, где-то в духе человека
Beth: people loved you, and trusted you, came to you for help...
Бет: люди любили тебя, доверяли тебе, приходили к тебе за помощью...
Nathaniel: didn't i warn them this would happen? be on your guard, i said, for the evil one never rests... i said exorcise the devil! but no, they wouldn't listen, the demons inside them grew and grew, until satan gave his signal and destroyed the world we knew!
Нафанаил: Разве я не предупреждал их, что это случится? Будьте настороже, я говорил, ибо лукавый никогда не дремлет... я говорил, изгоните дьявола! Но нет, они не слушали, демоны внутри них росли и росли, пока сатана не дал свой сигнал и не разрушил мир, который мы знали!
Beth no nathaniel, oh no nathaniel,
Бет: Нет, Нафанаил, о нет, Нафанаил,
No nathaniel, no, there must be more to life,
Нет, Нафанаил, нет, должно быть что-то большее в жизни,
There has to be a way that we can
Должен быть способ, которым мы можем
Restore to life the love we used to know
Вернуть к жизни любовь, которую мы знали
(No,) nathaniel, no, there must be more to life,
(Нет,) Нафанаил, нет, должно быть что-то большее в жизни,
There has to be a way that we can
Должен быть способ, которым мы можем
Restore to life the light that we have lost
Вернуть к жизни свет, который мы потеряли
Nathaniel
Нафанаил
Now darkness has descended on our land
Теперь тьма опустилась на нашу землю
And all your prayers cannot save us
И все твои молитвы не могут спасти нас
Like fools we've let the devil take command
Как глупцы, мы позволили дьяволу взять под свой контроль
Of the souls that god gave us
Души, которые Бог дал нам
To the altar of evil like lambs to the slaughter were led
К алтарю зла, как агнцев на заклание, нас ведут
When the demons arrive the survivors will envy the dead!
Когда демоны придут, выжившие позавидуют мертвым!
Beth
Бет
There must be something worth living for
Должно быть что-то, ради чего стоит жить
Nathaniel: no, there is nothing!
Нафанаил: Нет, ничего нет!
Beth
Бет
There must be something worth trying for
Должно быть что-то, ради чего стоит бороться
Nathaniel: i don't believe it's so!
Нафанаил: Я не верю, что это так!
Beth
Бет
Even something worth dying for
Даже что-то, ради чего стоит умереть
If just one man could stand tall
Если бы только один человек мог стоять прямо
There would be some hope for us all,
Была бы надежда для всех нас,
Somewhere, somewhere in the spirit of man
Где-то, где-то в духе человека
Nathaniel: forget about goodness and mercy, they're gone! didn't i warn them? pray, i said! destroy the devil, i said! they wouldn't listen! i could have saved the world! but now it's too late... too late!
Нафанаил: Забудь о добре и милосердии, их больше нет! Разве я не предупреждал их? Молитесь, я говорил! Уничтожьте дьявола, я говорил! Они не слушали! Я мог спасти мир! Но теперь слишком поздно... слишком поздно!
Beth
Бет
No nathaniel, oh no nathaniel,
Нет, Нафанаил, о нет, Нафанаил,
No nathaniel, no, there must be more to life,
Нет, Нафанаил, нет, должно быть что-то большее в жизни,
There has to be a way that we can
Должен быть способ, которым мы можем
Restore to life the love we used to know
Вернуть к жизни любовь, которую мы знали
(No,) nathaniel, no, there must be more to life,
(Нет,) Нафанаил, нет, должно быть что-то большее в жизни,
There has to be a way that we can
Должен быть способ, которым мы можем
Restore to life the light that we have lost...
Вернуть к жизни свет, который мы потеряли...
Nathaniel: dear god! a cylinder's landed on the house, and we are underneath it, in the pit!
Нафанаил: Боже мой! Цилиндр упал на дом, и мы под ним, в яме!
The martians spent the night making a new machine. it was a squat, metallic spider with huge, articulated claws, but it, too, had a hood in which a martian sat. i watched it pursuing some people across a field. it caught them nimbly and tossed them into a great metal basket upon its back.
Марсиане провели ночь, создавая новую машину. Это был приземистый металлический паук с огромными, членистыми клешнями, но у него тоже был капюшон, в котором сидел марсианин. Я наблюдал, как он преследовал каких-то людей по полю. Он ловко поймал их и бросил в большую металлическую корзину на своей спине.
Then, on the ninth day, we saw the martians eating. inside the hood of their new machine they were drawing the fresh, living blood of men and women and injecting it into their own veins.
Затем, на девятый день, мы увидели, как марсиане едят. Внутри капюшона своей новой машины они выкачивали свежую, живую кровь мужчин и женщин и вводили ее в свои вены.
Nathaniel: aaah! it's a sign! i've been given a sign! they must be cast out, and i have been chosen to do it! i must confront them now!
Нафанаил: Ааа! Это знак! Мне был дан знак! Их нужно изгнать, и я был избран для этого! Я должен противостоять им сейчас!
Journalist: no, parson, no!
Журналист: Нет, священник, нет!
Nathaniel: those machines are just demons in another form. i shall destroy them with my prayers, i shall burn them with my holy cross. i shall...
Нафанаил: Эти машины - всего лишь демоны в другой форме. Я уничтожу их своими молитвами, я сожгу их своим святым крестом. Я...
The curious eye of a martian appeared at the window slit, and a menacing claw explored the room. i dragged the parson down to the coal cellar. i heard the martian fumbling at the latch. in the darkness i could see the claw touching things, walls, coal, wood. and then, it touched my boot. i almost shouted. for a time it was still, and then, with a click, it gripped something: the parson! with slow, deliberate movements, his unconscious body was dragged away, and there was nothing i could do to prevent it.
Любопытный глаз марсианина появился в щели окна, и грозная клешня исследовала комнату. Я затащил священника в угольный погреб. Я слышал, как марсианин возится с защелкой. В темноте я видел, как клешня касается вещей, стен, угля, дерева. А потом она коснулась моего ботинка. Я чуть не закричал. Некоторое время было тихо, а затем, со щелчком, она схватила что-то: священника! Медленными, размеренными движениями его бессознательное тело утащили прочь, и я ничего не мог сделать, чтобы предотвратить это.





Writer(s): Gary Osborne, Jeff Wayne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.