Jefferson Airplane - Comin' Back to Me - traduction des paroles en allemand

Comin' Back to Me - Jefferson Airplanetraduction en allemand




Comin' Back to Me
Kommst Zurück zu Mir
The summer had inhaled and held its breath too long
Der Sommer hatte eingeatmet und hielt seinen Atem zu lange an
The winter looked the same as if it never had gone
Der Winter sah genauso aus, als wäre er nie vergangen
And through an open window where no curtain hung
Und durch ein offenes Fenster, wo kein Vorhang hing
I saw you
Sah ich dich
I saw you
Sah ich dich
Comin' back to me
Zu mir zurückkommen
One begins to read between the pages of a look
Man beginnt, zwischen den Seiten eines Blickes zu lesen
The shape of sleepy music and suddenly you're hooked
Die Form schläfriger Musik und plötzlich bist du gefangen
Through the rain upon the trees that kisses on the run
Durch den Regen auf den Bäumen, der im Vorbeilaufen küsst
I saw you
Sah ich dich
I saw you
Sah ich dich
Comin' back to me
Zu mir zurückkommen
You came to stay and live my way
Du kamst, um zu bleiben und auf meine Art zu leben
Scatter my love like leaves in the wind
Verstreust meine Liebe wie Blätter im Wind
You always say you won't go away
Du sagst immer, du wirst nicht gehen
But I know what it always has been
Aber ich weiß, wie es immer war
It always has been
Wie es immer war
A transparent dream beneath an occasional sigh
Ein durchsichtiger Traum unter einem gelegentlichen Seufzer
Most of the time, I just let it go by
Meistens lasse ich es einfach vorbeiziehen
Now I wish it hadn't begun
Jetzt wünschte ich, es hätte nie begonnen
I saw you
Sah ich dich
Yes, I saw you
Ja, ich sah dich
Comin' back to me
Zu mir zurückkommen
Strolling the hills overlooking the shore
Ich schlendere die Hügel entlang, die die Küste überblicken
I realize I've been here before
Ich erkenne, dass ich schon einmal hier war
The shadow in the mist could have been anyone
Der Schatten im Nebel hätte jeder sein können
I saw you
Sah ich dich
I saw you
Sah ich dich
Comin' back to me
Zu mir zurückkommen
Small things like reasons are put in a jar
Kleine Dinge wie Gründe werden in ein Glas getan
Whatever happened to wishes, wished on a star?
Was ist nur aus Wünschen geworden, die man sich bei einem Stern wünschte?
Was it just something that I made up for fun?
War es nur etwas, das ich mir zum Spaß ausgedacht habe?
I saw you
Sah ich dich
I saw you
Sah ich dich
Comin' back to me
Zu mir zurückkommen





Writer(s): Marty Balin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.