Paroles et traduction Jefferson Moraes feat. Guilherme & Benuto - Última Satisfação - Ao Vivo
Última Satisfação - Ao Vivo
Last Satisfaction - Live
Segura,
Jefferson
Moraes
Hold
on,
Jefferson
Moraes
Guilherme
e
Benuto
Guilherme
and
Benuto
Conta
essa
história
pra
gente
Tell
us
this
story
Nem
toda
foto
no
espelho
da
balada
Not
every
photo
in
the
nightclub
mirror
É
pra
provocar
alguém
Is
to
provoke
someone
Nem
toda
noite
tem
saudade
na
garrafa
Not
every
night
has
longing
in
the
bottle
Tô
bebendo,
mas
tô
bem
I'm
drinking,
but
I'm
fine
Você
subestimou
o
meu
talento
pra
te
esquecer
You
underestimated
my
talent
to
forget
you
Mas
se
quiser,
vou
desenhar
meu
desapego
But
if
you
want,
I'll
draw
my
detachment
Pra
você
entender
(vem)
For
you
to
understand
(come
on)
Hoje
eu
saí
sim
Today
I
did
go
out
Hoje
eu
curti
sim,
hoje
eu
bebi
sim
Today
I
did
have
fun,
today
I
did
drink
Sabe
por
quê?
You
know
why?
Esse
solteiro
aqui
já
superou
você
This
single
guy
over
here
got
over
you
Hoje
eu
saí
sim
Today
I
did
go
out
Hoje
eu
curti
sim,
hoje
eu
bebi
sim
Today
I
did
have
fun,
today
I
did
drink
Sabe
por
quê?
You
know
why?
Esse
solteiro
aqui
já
superou
você
This
single
guy
over
here
got
over
you
Essa
é
a
última
satisfação
que
você
vai
ter
This
is
the
last
satisfaction
you're
gonna
get
Aô,
boteco
(ô
moleque,
segura)
Oh,
bar
(hey
boy,
hold
on)
Guilherme
e
Benuto,
Quem
Não
Chora,
Faz
Bico
Guilherme
and
Benuto,
Whoever
Doesn't
Cry,
Makes
a
Face
Quem
Não
Chora,
Faz
Bico
(daquele
jeito)
Whoever
Doesn't
Cry,
Makes
a
Face
(that
way)
Você
subestimou
o
meu
talento
pra
te
esquecer
You
underestimated
my
talent
to
forget
you
Mas
se
quiser,
vou
desenhar
meu
desapego
But
if
you
want,
I'll
draw
my
detachment
Pra
você
entender
(vamo
junto
assim,
ó)
For
you
to
understand
(let's
go
together
like
this,
look)
Hoje
eu
saí
sim
Today
I
did
go
out
Hoje
eu
curti
sim,
hoje
eu
bebi
sim
Today
I
did
have
fun,
today
I
did
drink
Sabe
por
quê?
You
know
why?
Esse
solteiro
aqui
já
superou
você
This
single
guy
over
here
got
over
you
E
hoje
eu
saí
sim
And
today
I
did
go
out
Hoje
eu
curti
sim,
hoje
eu
bebi
sim
Today
I
did
have
fun,
today
I
did
drink
Sabe
por
quê?
You
know
why?
Esse
solteiro
aqui
já
superou
você
This
single
guy
over
here
got
over
you
Essa
é
a
última
satisfação
This
is
the
last
satisfaction
Que
você
vai
ter
(solta
a
voz
assim,
de
novo)
That
you're
gonna
get
(let
your
voice
out
like
that,
again)
Hoje
eu
saí
sim
Today
I
did
go
out
(Hoje
eu
curti
sim),
hoje
eu
bebi
sim
(Today
I
did
have
fun),
today
I
did
drink
(Sabe
por
quê?)
(You
know
why?)
Esse
solteiro
aqui
(já
superou
você)
superou
você
This
single
guy
over
here
(got
over
you)
got
over
you
E
hoje
eu
saí
sim
And
today
I
did
go
out
Hoje
eu
curti
sim,
hoje
eu
bebi
sim
Today
I
did
have
fun,
today
I
did
drink
Sabe
por
quê?
You
know
why?
Esse
solteiro
aqui
já
superou
você
(superou
você)
This
single
guy
over
here
got
over
you
(got
over
you)
Essa
é
a
última
satisfação
que
você
vai
ter,
oh
This
is
the
last
satisfaction
you'll
ever
get,
oh
Ah,
moleque
(Jefferson
Moraes)
Oh,
boy
(Jefferson
Moraes)
Quem
Não
Chora,
Faz
Bico
(é
nóis,
irmão)
Whoever
Doesn't
Cry,
Makes
a
Face
(it's
us,
brother)
Guilherme
e
Benuto,
uma
salva
de
palmas
Guilherme
and
Benuto,
a
round
of
applause
Tamo
junto,
é
nóis
We're
together,
it's
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Cesar Orefice De Carvalho, Elan Rubio, Cristian Luz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.