Paroles et traduction Jefferson Moraes - Estações (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estações (Ao Vivo)
Времена года (Вживую)
Uh,
Mato
Grosso
e
Matias
Ух,
Мату-Гросу
и
Матиас
Hoje
o
tempo
esfriou
Сегодня
похолодало
Como
é
que
se
esquenta
só?
Как
согреться
в
одиночестве?
Tudo
bem
que
a
poeira
abaixou
Всё
хорошо,
пыль
улеглась
Mas
meu
coração
tá
só
o
pó
Но
моё
сердце
— один
лишь
пепел
Se
eu
não
tenho
mais
minha
flor
Если
у
меня
больше
нет
моего
цветка
Pra
quê
primavera?
(Uh)
Зачем
нужна
весна?
(Ух)
Nem
precisa
ter
verão
Даже
лето
не
нужно
Minha
praia
era
ela
Моим
пляжем
была
ты
Hoje
o
céu
tá
chovendo
saudade
Сегодня
с
неба
льет
тоска
O
meu
choro
virou
tempestade
Мой
плач
превратился
в
бурю
É
amor
demais
pra
uma
pessoa
só
Слишком
много
любви
для
одного
É
fácil
falar
que
acabou
Легко
сказать,
что
всё
кончено
Difícil
é
desatar
o
nó
Сложно
развязать
этот
узел
Que
honra
Mato
Grosso
e
Matias
Какая
честь,
Мату-Гросу
и
Матиас
(Jefferson
Moraes),
bate
palma
aí,
galera!
(Джефферсон
Мораес),
поаплодируйте,
ребята!
Uh,
parabéns,
música
linda,
é
sucesso
Ух,
поздравляю,
прекрасная
песня,
это
успех
Se
eu
não
tenho
mais
minha
flor
Если
у
меня
больше
нет
моего
цветка
Pra
quê
primavera?
Зачем
нужна
весна?
Nem
precisa
ter
verão
Даже
лето
не
нужно
Minha
praia
era
ela
Моим
пляжем
была
ты
Hoje
o
céu
tá
chovendo
saudade
Сегодня
с
неба
льет
тоска
O
meu
choro
virou
tempestade
Мой
плач
превратился
в
бурю
É
amor
demais
pra
uma
pessoa
só
Слишком
много
любви
для
одного
É
fácil
falar
que
acabou
Легко
сказать,
что
всё
кончено
Hoje
o
céu
tá
chovendo
saudade
Сегодня
с
неба
льет
тоска
O
meu
choro
virou
tempestade
Мой
плач
превратился
в
бурю
É
amor
demais
pra
uma
pessoa
só
Слишком
много
любви
для
одного
É
fácil
falar
que
acabou
Легко
сказать,
что
всё
кончено
Difícil
é
desatar
o
nó,
oh
Сложно
развязать
этот
узел,
ох
Desatar
o
nó
Развязать
этот
узел
Tamo
junto
(uh)
Мы
вместе
(ух)
Que
que
é
isso,
que
moda
é
essa,
hein?!
Что
это
такое,
что
за
песня,
а?!
Que
moda
é
essa,
parabéns
Что
за
песня,
поздравляю
Ter
vocês
aqui
(todo
sucesso
do
mundo
pra
você)
Иметь
вас
здесь
(всего
тебе
наилучшего)
Uma
honra
ter
vocês
no
Quem
Não
Chora
Faz
Bico
Честь
иметь
вас
на
"Кто
не
плачет,
тот
дуется"
Muito
obrigado,
prazer
nosso
(imagina)
Большое
спасибо,
нам
очень
приятно
(представляешь)
O
prazer
é
todo
nosso
Нам
очень
приятно
'Brigado
pelo
convite
Спасибо
за
приглашение
'Brigado
pelo
convite,
viu,
moço?
Спасибо
за
приглашение,
друг
Chorei
de
verdade
aqui,
ó
Я
правда
плакал
здесь,
вот
Segurei
a
lágrima
aqui,
e
Сдерживал
слезы,
и
Eu
sempre
falei
pra
minha
família
toda
que
Я
всегда
говорил
всей
моей
семье,
что
Era
um
sonho
isso
aqui,
isso
aqui
é
um,
é
um...
Это
была
мечта,
это...
Tô-tô
realizando
um
sonho
Я
осуществляю
мечту
Por
isso
que
eu
falei
na
abertura
que
Поэтому
я
сказал
во
вступлении,
что
Quem
Não
Chora
Faz
Bico
não
é
mais
só
um
DVD
"Кто
не
плачет,
тот
дуется"
— это
больше,
чем
просто
DVD
É
um
sonho
na
minha
vida
(é
isso
aí)
Это
мечта
моей
жизни
(вот
именно)
E
ter
Mato
Grosso
e
Matias
aqui,
cara,
tá
doido!
И
видеть
здесь
Мату-Гросу
и
Матиаса,
чувак,
я
схожу
с
ума!
Pode
aplaudir
a
emoção
('brigado!)
Можете
поаплодировать
эмоциям
(спасибо!)
Vamo
aplaudir
(preciso
nem
falar
mais)
Давайте
поаплодируем
(не
нужно
больше
ничего
говорить)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Luz, Matheus Neves, Renato Sousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.