Paroles et traduction Jefferson Starship - Dark Ages
What
time
is
it,
boys
and
girls?
Который
час,
мальчики
и
девочки?
It's
time
for
the
Dark
Ages!
Пришло
время
Темных
веков!
Your
nightmares
and
traumas
Твои
кошмары
и
травмы
Can
make
you
rich
and
famous
Может
сделать
вас
богатым
и
знаменитым
Commericals
can
teach
you
Коммерсанты
могут
научить
вас
All
that
you
need
to
know
Все,
что
вам
нужно
знать
Kiss
my
flag
Поцелуй
мой
флаг
Don't
look
back
Не
оглядывайся
назад
The
past
is
gaining
on
us
Прошлое
настигает
нас
Read
my
lips
Читай
по
моим
губам
Watch
my
hips
Следи
за
моими
бедрами
These
are
the
Dark
Ages
Это
Темные
века
George
Orwell's
dream
came
true
Мечта
Джорджа
Оруэлла
сбылась
But
no
one
realizes
Но
никто
не
осознает
этого
It
crushed
us
so
nicely
Это
так
здорово
раздавило
нас
With
so
much
wit
and
style
С
таким
умом
и
стилем
Entertainment
might
as
well
be
Развлечение
с
таким
же
успехом
могло
бы
быть
Just
like
a
rocket
launcher
Прямо
как
ракетная
установка
Too
bad
it's
in
the
hands
of
the
enemy
Очень
жаль,
что
это
в
руках
врага
Nobody
believes
me
Никто
мне
не
верит
And
so
I
know
that
I'm
right
И
поэтому
я
знаю,
что
я
прав
Charisma
addiction
gives
me
a
deja
v?
Зависимость
от
харизмы
вызывает
у
меня
дежавю?
Is
this
like
Germany
in
the
1930s?
Это
похоже
на
Германию
1930-х
годов?
Do
we
have
to
Должны
ли
мы
это
делать
Live
through
the
apocalypse
again?
Снова
пережить
апокалипсис?
Might
be
the
dark
ages
Возможно,
это
были
темные
века
But
we're
so
happy
Но
мы
так
счастливы
Happy
to
be
here
today
Счастлив
быть
здесь
сегодня
You
never
know
when
you
Ты
никогда
не
знаешь,
когда
ты
Might
have
to
face
the
censor
Возможно,
придется
столкнуться
с
цензурой
So
I
don't
pretend
to
Так
что
я
не
притворяюсь,
что
Want
to
make
too
much
sense
Хотите
придать
этому
слишком
много
смысла
Revolution
on
TV
Революция
на
телевидении
In
far-off
distant
countries
В
далеких-далеких
странах
Too
bad
it's
just
another
mini-series
here
Жаль,
что
здесь
всего
лишь
очередной
мини-сериал
Nobody
believes
me
Никто
мне
не
верит
And
so
I
know
that
I'm
right
И
поэтому
я
знаю,
что
я
прав
Charisma
hangover
Похмелье
с
харизмой
Has
got
to
wear
off
soon
Это
должно
скоро
выветриться
Could
this
be
like
Eastern
Europe
Может
ли
это
быть
похоже
на
Восточную
Европу
In
the
1990s?
В
1990-е
годы?
Will
we
ever
get
a
chance
Будет
ли
у
нас
когда-нибудь
шанс
To
have
perestroika
here?
Устроить
здесь
перестройку?
These
are
the
Dark
Ages
Это
Темные
века
But
we're
so
happy
Но
мы
так
счастливы
Happy
to
be
here
today
Счастлив
быть
здесь
сегодня
Might
be
the
Dark
Ages
Возможно,
это
были
Темные
века
But
we're
so
happy
Но
мы
так
счастливы
Happy
to
be
here
with
you
Счастлив
быть
здесь,
с
вами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): World Entertainment War
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.