Paroles et traduction Jefferson Starship - Wooden Ships (Acoustic Live Version)
Wooden Ships (Acoustic Live Version)
Деревянные корабли (акустическая концертная версия)
You
come
sail,
with
this
air
for
little
bit,
if
you
will
Поплыви
со
мной
на
этом
воздухе
немного,
если
хочешь.
There
black
sails
knifing
through
the
pitchblende
night
Черные
паруса
разрезают
черную
как
смоль
ночь,
Away
from
the
radioactive
landmass
madness
Прочь
от
радиоактивного
материкового
безумия,
From
the
silver-suited
people
searching
out
От
людей
в
серебряных
костюмах,
ищущих
Uncontaminated
food
and
water
on
the
shores
Незагрязненные
пищу
и
воду
на
берегах.
No
glowing
metal
on
our
ship
На
нашем
корабле
нет
сияющего
металла,
Only
free
happy
crazy
people
naked
in
the
Universe
Только
свободные,
счастливые,
безбашенные
люди,
обнаженные
во
Вселенной.
Go
ride
the
music
Отдайся
музыке.
If
you
smile
at
me
Если
ты
улыбнешься
мне,
You
know
I
will
understand
Ты
знаешь,
я
пойму,
'Cause
that
is
something
everybody
Потому
что
это
то,
что
все
Everywhere
does
in
the
same
language
Везде
делают
на
одном
языке.
Well
I
can
see
by
your
coat
my
friend
Что
ж,
по
твоей
одежде
я
вижу,
друг
мой,
That
you're
from
the
other
side
Что
ты
с
другой
стороны.
There's
just
one
thing
I
got
to
know
Мне
нужно
знать
только
одно:
Tell
me
please
who
won,
who
won?
Скажи
мне,
пожалуйста,
кто
победил?
Кто
победил?
You
must
try
some
of
my
purple
berries
Ты
должна
попробовать
мою
фиолетовую
ягоду.
I
been
eating
them
for
six
or
seven
weeks
now
Я
ем
их
уже
шесть
или
семь
недель.
Haven't
got
sick
once
Ни
разу
не
заболел.
Probably
keep
us
both
alive
Наверное,
это
поможет
нам
обоим
выжить.
Probably
keep
us
both
alive
Наверное,
это
поможет
нам
обоим
выжить.
Probably
keep
us
both
alive
Наверное,
это
поможет
нам
обоим
выжить.
Wooden
ships
on
the
water
very
free
and
easy
Деревянные
корабли
на
воде
очень
свободны
и
безмятежны.
Easy
you
know
the
way
it's
supposed
to
be
Безмятежны,
ты
же
знаешь,
какими
они
должны
быть.
Silver
people
on
the
shoreline
leave
us
be
Серебряные
люди
на
берегу
оставьте
нас
в
покое.
Oh
so
very
free
and
easy
О,
так
свободны
и
безмятежны.
Sail
away
where
the
mornin'
sun
goes
high
Уплываем
туда,
где
высоко
поднимается
утреннее
солнце.
Sail
away
where
the
wind
blows
sweet
and
young
birds
fly
Уплываем
туда,
где
веет
сладкий
ветер
и
летают
молодые
птицы.
Take
a
sister
by
her
hand
Возьми
сестру
за
руку.
Lead
her
far
from
this
foreign
land,
yeah
Уведи
ее
подальше
от
этой
чужой
земли,
да.
Horror
grips
us
as
we
watch
you
die
Нас
охватывает
ужас,
когда
мы
видим,
как
ты
умираешь.
All
we
can
do
is
echo
your
anguished
cry
Все,
что
мы
можем
сделать,
это
повторить
твой
скорбный
крик.
Stare
as
all
your
human
feelings
die
Смотреть,
как
умирают
все
твои
человеческие
чувства.
We
are
leavin',
you
don't
need
us
Мы
уходим,
ты
в
нас
не
нуждаешься.
You
don't
need
us
here
anymore,
you
don't
need
us
Ты
больше
не
нуждаешься
в
нас,
ты
больше
не
нуждаешься
в
нас.
Go
and
take
a
sister
by
her
hand
Иди
и
возьми
сестру
за
руку,
Lead
her
far
from
this
foreign
land
Уведи
ее
подальше
от
этой
чужбины,
Somewhere
where
we
might
laugh
again
Туда,
где
мы
могли
бы
снова
смеяться.
We
are
leavin',
you
don't
need
us
Мы
уходим,
мы
тебе
не
нужны.
Oh
sail
away,
oh
just
sail
away,
oh
but
sail
away
О,
уплывай,
о,
просто
уплывай,
о,
но
уплывай.
Sailing
ships
on
the
water
very
free
and
easy
Парусные
суда
на
воде
очень
свободны
и
безмятежны.
Easy
you
know
the
way
it's
supposed
to
be
Безмятежны,
ты
же
знаешь,
как
должно
быть.
Silver
people
on
the
shoreline
leave
us
be
Серебряные
люди
на
берегу
оставьте
нас
в
покое.
Very
free
and
gone
Очень
свободны
и
ушли.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Go
ride
the
music
Отдайся
музыке.
Go
ride
the
music
Отдайся
музыке.
Go
ride
the
music
Отдайся
музыке.
Go
ride
the
music
Отдайся
музыке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Stills, David Crosby, Paul Kantner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.