Paroles et traduction Jeffrey Lewis - End Result
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End Result
Конечный результат
I
am
a
product
Я
- продукт,
Of
endless,
hopeless,
fruitless,
aimless
games
Бесконечных,
безнадежных,
бесплодных,
бессмысленных
игр.
I'm
a
glossy
package
on
the
market
shelf
Я
- глянцевая
упаковка
на
магазинной
полке,
My
contents
aren't
fit
for
human
consumption
Мое
содержимое
не
пригодно
для
употребления
людьми,
I
could
tragically
injure
your
perfect
health
Я
могу
трагически
навредить
твоему
драгоценному
здоровью,
My
ingredients
will
seize
up
your
body's
functions
Мои
ингредиенты
парализуют
функции
твоего
организма.
I'm
the
dirt
that
everyone
walks
on
Я
- грязь,
по
которой
все
ходят,
I
am
the
orphan
that
nobody
wants
Я
- сирота,
которого
никто
не
хочет,
I
am
the
stair
carpet
that
everyone
walks
on
Я
- ковровая
дорожка,
по
которой
все
ходят,
I
am
the
leper
that
nobody
wants
to
touch
Я
- прокаженный,
к
которому
никто
не
хочет
прикасаться,
I
am
a
sample
Я
- образец,
I
am
a
scapegoat
Я
- козел
отпущения
Of
useless,
futureless,
endless,
mindless
ideas
Бесполезных,
бесперспективных,
бесконечных,
бессмысленных
идей.
I'm
the
number
on
a
paper
you
file
away
Я
- номер
на
бумажке,
которую
ты
подшиваешь,
I'm
a
portfolio
that
you
stick
in
the
drawer
Я
- портфолио,
которое
ты
убираешь
в
ящик,
I'm
the
fool
you
try
to
scare
when
you
say,
Я
- дурак,
которого
ты
пытаешься
напугать,
говоря:
"We
know
all
about
you,
of
that
you
can
be
sure"
"Мы
знаем
о
тебе
все,
можешь
быть
уверена".
Well,
I
don't
want
your
crazy
system
Ну,
мне
не
нужна
твоя
безумная
система,
I
don't
want
to
be
on
your
files
Я
не
хочу
быть
в
твоих
файлах,
Your
temptations,
I
try
to
resist
them
Твоим
соблазнам
я
пытаюсь
сопротивляться,
'Cause
I
know
what
hides
beneath
your
smiles
Потому
что
я
знаю,
что
скрывается
за
твоими
улыбками.
I
am
a
subject
Я
- объект
For
useless,
futureless,
endless,
mindless
debates
Для
бесполезных,
бесперспективных,
бесконечных,
бессмысленных
споров.
You
think
of
ways
that
you
can
hide
me
from
Ты
думаешь
о
том,
как
бы
спрятать
меня
от
The
naive
eyes
of
your
figurehead
Наивных
глаз
твоего
номинального
главы,
But
don't
you
find
that
it
ain't
easy?
Но
разве
ты
не
находишь,
что
это
нелегко?
Wouldn't
you
love
to
see
me
dead?
Разве
ты
не
хотела
бы
видеть
меня
мертвым?
Your
answer
is
to
give
me
treatment
Твой
ответ
- лечить
меня,
For
crying
out
when
you
give
me
pain
За
то,
что
я
кричу,
когда
ты
причиняешь
мне
боль,
Leave
me
with
no
possible
remnant
Лишить
меня
возможности
оставить
след,
You
poke
your
knives
into
my
brain
Ты
вонзаешь
свои
ножи
мне
в
мозг.
I'm
an
example
Я
- пример,
Of
the
great,
intelligent,
magnificent
human
race
Великой,
разумной,
великолепной
человеческой
расы.
I'm
part
of
the
race
that
kills
for
possesions
Я
- часть
расы,
которая
убивает
ради
имущества,
Part
of
the
race
that's
wiping
itself
out
Часть
расы,
которая
уничтожает
сама
себя,
I'm
part
of
the
race
that's
got
crazy
obsessions
Я
- часть
расы,
у
которой
есть
безумные
навязчивые
идеи,
Like
locking
people
up
not
letting
them
out
Например,
запирать
людей
и
не
выпускать.
I
hate
the
living
dead
and
their
work
in
factories
Я
ненавижу
живых
мертвецов
и
их
работу
на
заводах,
They
go
like
sheep
to
their
production
lines
Они
идут,
как
овцы,
к
своим
производственным
линиям,
They
live
on
illusions,
don't
face
the
realities
Они
живут
иллюзиями,
не
сталкиваясь
с
реальностью,
All
they
live
for
is
that
big
blue
sign
that
says,
Все,
ради
чего
они
живут,
- это
большая
синяя
вывеска,
на
которой
написано:
I'm
bored,
bored,
bored
Мне
скучно,
скучно,
скучно.
I
am
a
product
Я
- продукт,
Of
endless,
hopeless,
fruitless,
aimless
games
Бесконечных,
безнадежных,
бесплодных,
бессмысленных
игр.
I
am
a
sample
Я
- образец,
I
am
a
scapegoat
Я
- козел
отпущения
Of
useless,
futureless,
endless,
mindless
ideas
Бесполезных,
бесперспективных,
бесконечных,
бессмысленных
идей.
I
am
a
subject
Я
- объект
For
useless,
futureless,
endless,
mindless
debates
Для
бесполезных,
бесперспективных,
бесконечных,
бессмысленных
споров.
I'm
an
example
Я
- пример,
Of
the
great,
intelligent,
magnificent
human
race
Великой,
разумной,
великолепной
человеческой
расы.
(The
great,
intelligent,
magnificent
human
race)
(Великой,
разумной,
великолепной
человеческой
расы)
The
great,
intelligent,
magnificent
human
race
Великой,
разумной,
великолепной
человеческой
расы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jones, Stephen Alan Williams, Joy Muriel Elizabeth Haney, Peter Coomber, Philip Andrew Clancey, Penny Rimbaud, Gee Vaucher, Andrew John Palmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.