Paroles et traduction Jeffrey Osborne - Don't You Get So Mad
We
were
having
such
a
good
time
baby
Мы
так
хорошо
проводили
время
детка
Oh,
yes
we
were
О,
да,
были.
Then
you
went
and
spoiled
the
whole
thing
baby
А
потом
ты
ушла
и
все
испортила,
детка.
In
front
of
everyone
На
глазах
у
всех.
You
tell
me
that
I
was
wrong
Ты
говоришь
мне,
что
я
был
неправ.
And
that
all
night
long
I
was
staring
at
somebody
else
И
что
всю
ночь
напролет
я
смотрел
на
кого-то
другого.
Well
even
if
you
were
right
Что
ж
даже
если
ты
был
прав
There′s
no
need
to
fight
Не
нужно
бороться.
There's
no
need
to
get
upset
Не
нужно
расстраиваться.
Don′t
you
get
so
mad
about
it
(Did
I
have
to
get
so
mad?)
Разве
ты
не
злишься
из-за
этого
(неужели
я
должен
был
так
злиться?)
Don't
you
get
so
mad
about
it
(about
it,
about
it)
Не
сходи
с
ума
из-за
этого
(из-за
этого,
из-за
этого).
Don't
you
get
so
mad
about
it,
ooh
Не
сходи
из-за
этого
с
ума,
у-у-у!
Don′t
you
get
so
mad
about
it,
yeah
(mad
about
it)
Разве
ты
не
злишься
из-за
этого,
да
(злишься
из-за
этого)?
You
should
learn
to
control
your
feelings,
respectably
Ты
должен
научиться
контролировать
свои
чувства,
уважительно.
Oh
I
don′t
like
it
when
in
public,
it's
embarrassing
О,
я
не
люблю,
когда
это
происходит
на
людях,
мне
стыдно.
It′s
always
the
same
thing
baby
Всегда
одно
и
то
же,
детка.
Accusing
me
out
of
jealously
Обвиняет
меня
из
ревности.
I
never
will
understand
why
you
make
so
much
Я
никогда
не
пойму,
почему
ты
так
много
зарабатываешь.
Out
of
such
a
little
thing
Из-за
такой
мелочи
...
Don't
you
get
so
mad
about
it
(Did
I
have
to
get
so
mad?)
Разве
ты
не
злишься
из-за
этого
(неужели
я
должен
был
так
злиться?)
Don′t
you
get
so
mad
about
it
(about
it,
about
it)
Не
сходи
с
ума
из-за
этого
(из-за
этого,
из-за
этого).
Don't
you
get
so
mad
about
it,
ooh
Не
сходи
из-за
этого
с
ума,
у-у-у!
Don′t
you
get
so
mad
about
it,
yeah
Не
сходи
из-за
этого
с
ума,
да
It's
all
so
crazy
now
Теперь
все
это
так
безумно.
Somehow,
it's
got
to
change
Так
или
иначе,
это
должно
измениться.
Take
a
look
at
yourself,
carrying
on
this
way
Взгляни
на
себя,
продолжая
этот
путь.
I
know
you
care
about
Я
знаю,
что
тебе
не
все
равно.
The
love
will
be
the
healer
Любовь
будет
целителем.
So
why
get
all
upset,
it′s
just
not
worth
it
Так
зачем
же
расстраиваться,
ведь
оно
того
не
стоит
Listen
to
me
my
dear
Послушай
меня,
дорогая.
Don′t
you
get
so
mad
about
it
(Did
I
have
to
get
so
mad?)
Разве
ты
не
злишься
из-за
этого
(неужели
я
должен
был
так
злиться?)
Don't
you
get
so
mad
about
it
(about
it,
about
it)
Не
сходи
с
ума
из-за
этого
(из-за
этого,
из-за
этого).
Don′t
you
get
so
mad
about
it,
ooh
Не
сходи
из-за
этого
с
ума,
у-у-у!
Don't
you
get
so
mad
about
it,
oh,
oh,
woah
Не
сходи
из-за
этого
с
ума,
О-О-О-о!
(Did
I
have
to
get
so
mad?)
Don′t
you
feel
do
mad
baby
(Неужели
я
должен
был
так
разозлиться?)
Разве
ты
не
чувствуешь
себя
сумасшедшим,
детка
(About
it,
about
it)
oh,
ooh,
oh,
baby
(Об
этом,
об
этом)
о,
О,
О,
детка
Don't
you
get
so
mad
about
it
(mad
about
it)
Не
сходи
с
ума
из-за
этого
(не
сходи
с
ума
из-за
этого).
Ooh
(Did
I
have
to
get
so
mad?)
О-О-О
(неужели
я
должна
была
так
разозлиться?)
Don′t
get
so
mad
my
baby
(about
it,
about
it)
Не
злись
так,
детка
(из-за
этого,
из-за
этого).
Ooh
don't
you
get
so
mad
about
it
baby
О,
не
злись
так
из-за
этого,
детка.
Don't
you
get
so
mad,
don′t
you
get
so
mad
about
it
baby
Не
сходи
с
ума,
не
сходи
с
ума
из-за
этого,
детка.
No
you
(mad
about
it)
Нет,
ты
(без
ума
от
этого).
(Did
I
have
to
get
so
mad?)
(Неужели
я
должна
была
так
разозлиться?)
Don′t
get
so
mad
about
it
yeah
(about
it,
about
it)
Не
злись
так
из-за
этого,
да
(из-за
этого,
из-за
этого).
There's
no
need
to
get
upset
Не
нужно
расстраиваться.
Darling
please
don′t
forget
the
love
we
had
Дорогая,
пожалуйста,
не
забывай
нашу
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Osborne, Donald J Freeman, Michael Sembello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.