Paroles et traduction Jehan Barbur - Öfke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sağımdan
mı,
solumdan
mı
kalktım
bu
sabah?
Did
I
wake
up
on
my
right
or
left
side
this
morning?
Bu
kadar
öfke
niye?
Why
all
this
anger?
Senden
mi,
kendimden
mi
usandım
bu
kadar?
Am
I
tired
of
you,
or
of
myself,
this
much?
Nelerden
bezdim
böyle?
What
have
I
grown
weary
of,
like
this?
Beyaz
bi'
denizdim
bulutlar
altında
I
was
a
white
sea
under
the
clouds,
Mavi
bi'
rüzgardım
teknemi
batırdım
A
blue
wind
that
sank
my
boat,
Kırmızı
bir
kuştum
renkler
ülkesinde
A
red
bird
in
the
country
of
colors,
Saydam
bir
kurşundum
kanatlarımdan
vurdu
A
transparent
bullet
shot
down
from
my
wings,
Haksızlık
varsa
kendinde
ara
If
there
is
injustice,
look
for
it
in
yourself,
Hayatın
içinde
yaraydın
bana
In
life,
you
were
a
wound
to
me,
Bilinmezdin,
söylenmezdin
You
were
not
known,
you
were
not
mentioned,
Yok
olmuşken
görünmezdin
You
were
invisible
when
you
were
gone.
Belki
son
bir
umuttum
Perhaps
I
was
one
last
hope,
Belki
son
bir
rüya
Perhaps
one
last
dream,
Belki
son
bir
ışıktım
Perhaps
one
last
light,
Belki
son
bir
nefes
Perhaps
one
last
breath.
Sağımdan
mı,
solumdan
mı
kalktım
bu
sabah?
Did
I
wake
up
on
my
right
or
left
side
this
morning?
Bu
kadar
öfke
niye?
Why
all
this
anger?
Beyaz
bi'
denizdim
bulutlar
altında
I
was
a
white
sea
under
the
clouds,
Mavi
bi'
rüzgardım
teknemi
batırdım
A
blue
wind
that
sank
my
boat,
Kırmızı
bir
kuştum
renkler
ülkesinde
A
red
bird
in
the
country
of
colors,
Saydam
bir
kurşundum
kanatlarımdan
vurdu
A
transparent
bullet
shot
down
from
my
wings,
Sağımdan
mı,
solumdan
mı
kalktım
bu
sabah?
Did
I
wake
up
on
my
right
or
left
side
this
morning?
Bu
kadar
öfke
niye?
Why
all
this
anger?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jehan Barbur
Album
Hayat
date de sortie
19-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.