Jehimar feat. Saray Santana - Margarita Núñez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jehimar feat. Saray Santana - Margarita Núñez




Margarita Núñez
Margarita Núñez
Dios no me dió la oportunidad de elegir quien quise ser
God didn't give me the chance to choose who I wanted to be
Yo talvez hubiera elegido otro vientre dónde formarme.
I might have chosen another womb to form in.
Y los senos de amamantarme, fueran de otra mujer
And the breasts to nurse me, would have been from another woman
Que talvez rica pudo ser, pero tengo que conformarme.
Who might have been rich, but I have to settle.
Y como avergonzarme de una madre que fue un hombre
And how to be ashamed of a mother who was a man
Que se sacaba el pan de la boca si yo tenía hambre.
Who would take the bread from his mouth if I was hungry.
Que sudaba sangre si era posible por mi.
Who would sweat blood if possible for me.
Todo a cambio de yo mismo autosuperarme.
All in exchange for me to self-improve.
Perdoname por las veces cuando quise morirme
Forgive me for the times when I wanted to die
Y peleando te decía que quien te mandó a parirme
And fighting I told you, who told you to give birth to me
Cuando de tu lado quise irme
When I wanted to leave your side
Sólo por exigirme ser mejor y cada paso corregirme.
Just for you demanding me to be better and correcting my every step.
Gracias por cuidarme, cada vez que me enfermaba
Thank you for taking care of me, every time I got sick
Por darme una sonrisa apesar de que triste estabas.
For giving me a smile even though you were sad.
Dime, ¿como pagarte? Los años de desvelos
Tell me, how can I repay you? The years of sleepless nights
Que dormiste en el hospital tirada en el suelo.
That you slept on the hospital floor.
Se me hace casi imposible decirte que te amo
It's almost impossible for me to tell you that I love you
Darte un beso o un abrazo, más fácil te reclamo.
To give you a kiss or a hug, it's easier for me to complain.
Inexpresivo he sido y de ti estoy agradecido
I've been inexpressive and I'm grateful to you
Y por solo estarlo y no serlo hoy estoy arrepentido.
And for just being that and not being it, I'm sorry today.
No quiero escribirte mami que eres la mejor
I don't want to write to you, Mommy, that you are the best
Porque a lo mejor hay madres que pueden sentir dolor.
Because maybe there are mothers who can feel pain.
(A lo mejor)
(Maybe)
No sé, quien sabe, sabes como es la gente
I don't know, who knows, you know how people are
Pero para que nadie escuche mami
But so that no one hears, Mommy
(Tú eres la mejor.)
(You are the best.)
Mami yo! Quiero decirte cuanto te amo
Mommy I! I want to tell you how much I love you
Y que eres la reina de mi corazón.
And that you are the queen of my heart.
Y entonces! Como esta deuda te pagaría?
And then! How would I pay this debt?
Si mio fuera el mundo te daría.
If the world were mine, I would give it to you.
Mami yo! Quiero gritarle a todo el mundo
Mommy I! I want to shout to the whole world
Que de mi vida eres la razón.
That you are the reason for my life.
Y entonces! Si a mi me concederías
And then! If you would grant me
Lo último que yo te pediría.
The last thing I would ask of you.
Cuando papi murió nunca me dejaste sólo
When Dad died, you never left me alone
Y aunque pasé mucha hambre todo lo que hacías valoro.
And even though I went very hungry, I value everything you did.
Que hasta debajo de la tierra buscabas comida
That even under the ground you were looking for food
Y dejaste de comprar mil blusas por mi medicina.
And you stopped buying a thousand blouses for my medicine.
No me culpes si no recuerdo todo lo que me has dado
Don't blame me if I don't remember everything you've given me
No soy mal agradecido, es que me has dado demasiado.
I'm not ungrateful, it's just that you've given me too much.
No tengo como pagarte, he sido malo
I have no way to repay you, I've been bad
Si diera mi vida por ti, estaría devolviéndote un regalo.
If I gave my life for you, I would be returning a gift.
No puedo decir todo lo que siento en el pecho
I can't say everything I feel in my chest
Si un millón de agradecimientos, estaría insatisfecho.
If I had a million thanks, I would be unsatisfied.
Si te escribiera en rimas los momentos de alegría
If I wrote you in rhymes the moments of joy
Hay que buscar otro instrumental, este no alcanzaría.
We would have to look for another instrumental, this one wouldn't be enough.
Recuerdo el cuidado y la formación que me diste
I remember the care and education you gave me
Si yo no estaba bien conmigo te sentías triste.
If I wasn't okay with myself, you felt sad.
Pero me hacías un chiste, para reir contigo
But you made me a joke, to laugh with you
Y si algo mal hacía me ponías de castigo.
And if I did something wrong, you punished me.
Lo que ayer no entendí te lo agradezco
What I didn't understand yesterday, I thank you for it
A ti te debo todo lo que soy siento que no me pertenezco.
I owe you everything I am, I feel like I don't belong to myself.
Eres agua en mi desierto, un abrigo en el invierno
You are water in my desert, a coat in winter
La luz en la oscuridad, la tinta en mi cuaderno.
The light in the darkness, the ink in my notebook.
Mujer, me has dado tanto, que no me queda valor
Woman, you have given me so much, that I have no courage left
Para pedirte, pero me voy a llenar de valor
To ask you, but I'm going to fill myself with courage
Mami, un último regalo por favor
Mommy, one last gift please
Antes de morir acepta a Jesús como tu señor y salvador.
Before you die, accept Jesus as your Lord and Savior.
Mami yo! Quiero decirte cuanto te amo
Mommy I! I want to tell you how much I love you
Y que eres la reina de mi corazón.
And that you are the queen of my heart.
Y entonces! Como esta deuda te pagaría?
And then! How would I pay this debt?
Si mio fuera el mundo te daría.
If the world were mine, I would give it to you.
Mami yo! Quiero gritarle a todo el mundo
Mommy I! I want to shout to the whole world
Que de mi vida eres la razón.
That you are the reason for my life.
Y entonces! Si a mi me concederías
And then! If you would grant me
Lo último que yo te pediría.
The last thing I would ask of you.
Yeeah! Jehimar!
Yeeah! Jehimar!
Saray Santana
Saray Santana
Dedicado para la mejor madre del mundo.
Dedicated to the best mother in the world.
Ella es Margarita Nuñez. Esa es mi mamá.
She is Margarita Nuñez. That's my mom.
Desde nota músical estudios. Jehimar
From Nota Musical Studios. Jehimar
Haciendo Rap por Vocación.
Making Rap by Vocation.
Mujer virtuosa, me pregunto, ¿quien te hallará?
Virtuous woman, I wonder, who will find you?
Yeeah!
Yeeah!
De Corazón a Corazón, el álbum.
From Heart to Heart, the album.
¿Como está deuda te pagaría?
How would I pay this debt?
Si mio fuera el mundo te daría.
If the world were mine, I would give it to you.
Mami yo!!
Mommy I!!
Quiero gritarle a todo el mundo que de mi vida eres la razón.
I want to shout to the whole world that you are the reason for my life.
Y entonces!!
And then!!
Si a mi me concederías, lo último que yo te pediría.
If you would grant me, the last thing I would ask of you.





Writer(s): Jehimar

Jehimar feat. Saray Santana - De Corazón a Corazón
Album
De Corazón a Corazón
date de sortie
07-04-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.