Paroles et traduction Jehkyl - J'connais ça
J'connais
l'amitié
et
c'est
coupe-gorge
I
know
friendship,
and
it's
cutthroat
La
vie
à
ses
coûts,
les
coups
ça
coûte
rien
Life
has
its
costs,
the
blows
cost
nothing
Tu
dis
qu'tout
t'dégoûte,
t'écoutes
rien
You
say
everything
disgusts
you,
you
listen
to
nothing
Que
l'étaux
se
ressert
tu
t'en
doutes
bien
You
know
that
the
vice
is
tightening,
you
can
well
imagine
it
Tous
les
taux
s'élèvent,
va
falloir
s'lever
tôt
All
the
rates
are
going
up,
we're
going
to
have
to
get
up
early
Les
paradoxes
on
vit
d'dans,
ça
radote
c'est
vite
chiant,
zin
We
live
in
paradoxes,
it's
boring
and
quickly
annoying
J'pars
à
l'aube,
zin,
j'tire
une
dernière
latte
en
pissant
I'm
going
at
dawn,
baby,
I'm
taking
one
last
drag
while
I'm
pissing
J'connais
l'amour
et
sa
puissance
I
know
love
and
its
power
J'connais
vos
tabous
et
vos
jouissances
I
know
your
taboos
and
your
pleasures
Avoir
des
zins
fidèles
c'est
vital
To
have
loyal
homies
is
vital
Avoir
le
nom
d'ces
infidèles
jamais
je
bicrave
To
have
the
names
of
those
unfaithful
ones,
I
never
blab
J'perds
la
tête,
j'ai
perdu
10
grammes
I'm
losing
my
head,
I've
lost
10
grams
Il
faut
que
j'profite,
j'ai
pas
le
profil,
j'perdrai
pas
la
face
I
have
to
enjoy
it,
I
don't
have
the
profile,
I
won't
lose
face
Pour
s'défendre,
on
passe
à
l'attaque,
zin
To
defend
yourself,
you
go
on
the
attack,
dude
Zéro
d'mes
zins
ne
parlent
à
la
B.A.C.,
hein
None
of
my
homies
talk
to
the
cops,
huh
Bizarrement
plus
j'te
connais,
moins
j't'aime
Oddly
enough,
the
more
I
know
you,
the
less
I
love
you
J'ai
un
flingue
sur
la
tempe,
toi
tu
m'dis:
"Demain
j't'aide"
I
have
a
gun
to
my
temple,
you
tell
me:
"Tomorrow
I'll
help
you"
La
bonne
weed,
oui,
j'connais
ça
Good
weed,
yeah,
I
know
that
Les
bads
trips?
Hum,
connais
pas
Bad
trips?
No,
I
don't
know
La
monnaie
sale,
je
connais
ça
Dirty
money,
I
know
that
Les
faux
départs,
les
taux
d'épargnes
et
les
trophées,
j'connais
ça
False
starts,
savings
rates
and
trophies,
I
know
that
J'connais
la
dégradation,
t'écris
quoi
toi?
I
know
degradation,
what
are
you
writing?
Moi
j'ferai
pas
d'son
si
je
vivais
pas
l'action
I
wouldn't
make
music
if
I
didn't
live
the
action
J'étais
petit,
j'connaissais
pas
la
mort
I
was
little,
I
didn't
know
death
J'ai
jamais
suivi
personne,
j'saute
pas
même
si
t'y
vas
d'abord
I
never
followed
anyone,
I
don't
jump
even
if
you
go
first
J'connais
pas
de
loi,
du
moins
j'connais
pas
la
vôtre
I
don't
know
any
laws,
at
least
I
don't
know
yours
Tous
les
3 du
mois
c'est
pareil
Every
3rd
of
the
month
it's
the
same
0 Sur
l'écran
d'l'appareil,
tu
m'dois
des
sous
j'apparais
0 On
the
screen
of
the
device,
you
owe
me
money
I
appear
Toi,
t'as
des
rêves,
t'as
pas
l'reste
You
have
dreams,
you
don't
have
the
rest
Lui
il
vit
ses
rêves,
toi
t'as
l'reste
He
lives
his
dreams,
you
have
the
rest
Tu
ne
l'ouvres
pas
quand
les
grands
te
parlent
You
don't
open
your
mouth
when
the
big
guys
talk
to
you
Tu
connais
les
embrouilles
pour
un
trente
balles
You
know
about
the
hassle
for
a
thirty
bucks
J'connais
des
gens
flingués
qu'ont
pas
trente
balais
I
know
guys
who
got
shot
and
aren't
thirty
yet
J'connais
pas
tous
ceux
qui
m'connaissent,
honnête
I
don't
know
all
those
who
know
me,
honestly
Jamais
j'ferai
d'promesses,
pédé
I'll
never
make
any
promises,
faggot
Ceux
qui
m'trahissent
j'connais
vos
mères
Those
who
betray
me,
I
know
your
mothers
J'avais
ce
pote,
j'étais
proche
de
lui,
il
était
loin
de
moi
I
had
this
friend,
I
was
close
to
him,
he
was
far
from
me
J'm'en
suis
rendu
compte
devant
sa
porte
de
nuit
I
realized
it
in
front
of
his
door
at
night
La
vie
a
ses
coûts
et
ses
aléas
Life
has
its
costs
and
its
hazards
J'profite
du
temps
et
des
biches
malléables
I
enjoy
time
and
malleable
bitches
Bizarrement
plus
j'te
connais,
moins
j't'aime
Oddly
enough,
the
more
I
know
you,
the
less
I
love
you
J'ai
un
flingue
sur
la
tempe,
toi
tu
m'dis:
"Demain
j't'aide"
I
have
a
gun
to
my
temple,
you
tell
me:
"Tomorrow
I'll
help
you"
La
bonne
weed,
oui,
j'connais
ça
Good
weed,
yeah,
I
know
that
Les
bads
trips?
Hum,
connais
pas
Bad
trips?
No,
I
don't
know
La
monnaie
sale,
je
connais
ça
Dirty
money,
I
know
that
Les
faux
départs,
les
taux
d'épargnes
et
les
trophées,
j'connais
ça
False
starts,
savings
rates
and
trophies,
I
know
that
J'connais
la
dégradation,
t'écris
quoi
toi?
I
know
degradation,
what
are
you
writing?
Moi
j'ferai
pas
d'son
si
je
vivais
pas
l'action
I
wouldn't
make
music
if
I
didn't
live
the
action
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.