Jehst feat. Usmaan & The Sundragon - Manimals - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jehst feat. Usmaan & The Sundragon - Manimals




Manimals
Животные
Welcome to the jungle
Добро пожаловать в джунгли, красотка,
Where the temperatures burnin
Где температура обжигает,
I m your tour guide for the track
Я твой гид по этому треку,
Mowgli at your service
Маугли к твоим услугам.
We swing trees in Tarzan fatigues
Мы качаемся на деревьях в одежде Тарзана,
Bunjeeing off grapevines
Прыгаем с лиан, как с банджи,
Blowin darts through rolled up yellow leaves
Дуем дротики через свернутые желтые листья.
Voodoo speech switches saints to sinners
Речь вуду превращает святых в грешников,
So we sit in and pick nits in the mist like gorillas
Поэтому мы сидим в тумане и вычесываем друг у друга блох, как гориллы.
Beginners lose track on safari
Новички сбиваются с пути на сафари,
Robbing a cheetahs head
Грабят голову гепарда,
Taking off faster than Ferrari
Улетая быстрее, чем Феррари.
Everglades to the artic shades
От Эверглейдс до арктических теней,
Chasing polar bears on ice cascades
Преследуем белых медведей по ледяным каскадам,
Wielding a razor blade
Размахивая лезвием бритвы.
So it escalates into the biggest possible beef
Так что всё перерастает в максимально возможную вражду
Between man and beast
Между человеком и зверем.
Ape beat chest on the street
Обезьяна бьет себя в грудь на улице,
Wasted flakes from snake steaks
Потраченные хлопья от змеиных стейков,
Knives wipe smirks
Ножи стирают ухмылки
With Chelsea smiles across a crocodiles face
С улыбкой Челси на морде крокодила.
Swamp shrooms in blue lagoons
Болотные грибы в голубых лагунах,
Landmines inside dunes
Мины внутри дюн
Blow up beast platoons like blue balloons
Взрывают звериные взводы, как синие воздушные шары.
Django Van the elephant man
Джанго Ван, человек-слон,
I stomped Tarzan
Я растоптал Тарзана,
Snake charmer slang
Заклинатель змей,
Tame tigers with my bare hands
Приручаю тигров голыми руками.
Impeccable warrior
Безупречный воин,
Luminous with allies
Сияющий с союзниками,
Sense unnatural presence
Чувствую неестественное присутствие,
Like Boers in Transkes
Как буры в Транскее.
I fly as the crow flies
Я лечу, как летает ворон,
I take the shape of a crow
Я принимаю облик ворона,
I ride sky and view it all during my transit
Я парю в небе и вижу всё во время своего транзита.
Toltec Sanskrit
Тольтекский санскрит,
Crystal skull ravenous
Хрустальный череп, жаждущий,
Siberian wolf
Сибирский волк,
Snatchin flames like Prometheus
Выхватывающий пламя, как Прометей.
Mountain man Sasquatch
Снежный человек,
Compose like Sibelius
Сочиняю, как Сибелиус,
Ape-man lyricist
Человек-обезьяна, лирик,
Scientist Cornelius
Ученый Корнелиус.
Run oceans like Vamorians
Управляю океанами, как вамориане,
Strong bow like Nubians
Сильный лук, как у нубийцев,
While fake Rosicrucian s flake like Peruvian
Пока фальшивые розенкрейцеры тускнеют, как перуанцы.
Sundragon
Сандрагон,
I serenade the earth by moonlight
Я пою серенады земле при лунном свете,
Earth druid
Друид Земли,
Spirit capturing a peace pipe
Дух, захватывающий трубку мира.
Sting like a thousand scorpions
Жалу, как тысяча скорпионов,
And bring devastation
И несу разрушение.
I shall plague
Я буду чумой,
Blow like seven horns of revelation
Трублю, как семь труб откровения.
Fall from the sky like locust
Падаю с неба, как саранча,
Holdin' focus
Сохраняя фокус,
While your whole crew s longer than a friggin Diplodocus
Пока вся твоя команда длиннее, чем чертов диплодок,
With more squawk than parakeet
С большим криком, чем у попугая.
Predator s creep
Хищник крадется,
So my mode s Crocodile when I lay myself to sleep
Поэтому мой режим - крокодил, когда я ложусь спать.
Man ll catch apparitions and then think that it s the heat
Человек увидит призраков и подумает, что это жара.
Lone wolf hunger strikin in a city of sheep
Одинокий волк, голодающий в городе овец.
I backhand a fruit bat flashin its fangs
Я бью по морде летучую мышь, сверкающую клыками,
Crush a big game hunter
Сокрушаю охотника на крупную дичь
With one slap like a grizzly
Одним ударом, как гризли.
Force of nature
Сила природы,
Natives talk in whispered tongues of me
Туземцы говорят обо мне шепотом.
Tales of the wilderness
Сказки о дикой природе,
The winds speak in tribute
Ветры говорят в дань уважения,
While devils talking jealousy and feed on the youth
Пока дьяволы говорят о зависти и питаются молодостью.
I stalk like a shadow in the light of the truth
Я крадусь, как тень, в свете истины.
Gazelle accelerate away from my puma shoe
Газель ускоряется от моей пумы,
It s like Noah s Ark embarking two by two
Это как Ноев ковчег, отправляющийся по двое.
Mathematics of the London zoo
Математика лондонского зоопарка,
Bun the zoot
Кури косяк
In the jungle
В джунглях,
21-gun salute
21 залп.
I move cougar koala
Я двигаюсь, как пума-коала,
Chew eucalyptus
Жую эвкалипт,
Eyes bright red like acid-dipped litmus
Глаза ярко-красные, как лакмусовая бумажка, смоченная в кислоте.
Olympian fitness
Олимпийская форма,
Witness the wildlife
Наблюдай за дикой природой,
Big cat 9 lives
Большая кошка, 9 жизней,
Lord of the fireflies
Повелитель светлячков,
Fighting with bloody claws
Сражаюсь окровавленными когтями,
Jaws even more bloody muddy paws
Челюсти еще более окровавленные, грязные лапы.
Walk regal on all fours
Хожу царственно на четвереньках,
All forms
Все формы,
I forge marks of a tiger shark
Я кую метки тигровой акулы,
Black and orange stripe
Черно-оранжевая полоса,
Pride of a lion heart
Гордость львиного сердца.
Starved til we re killers
Голодны, пока не станем убийцами,
Silverback gorillas
Серебристые гориллы,
Attack pillage
Атака, грабеж,
Wolf packs ransack your village
Волчьи стаи грабят твою деревню,
Snatch your spinach
Хватают твой шпинат,
That s your finish
Вот и твой конец.
The lyricist jellyfish kissin a Guinness
Лирик-медуза, целующая Гиннесс,
I shatter the glass
Я разбиваю стекло,
Cold as a hyenas laugh hecklin
Холодный, как смех гиены,
Post teen mutant ninja terrapin
Подросток-мутант черепашка-ниндзя,
Insect specimen
Образец насекомого,
Millipede steppin
Многоножка шагает,
With soldier ant military mini-me s reppin
С солдатами-муравьями, моими мини-версиями.





Writer(s): william g. shields, usmaan qureshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.