Paroles et traduction Jehst feat. Usmaan & The Sundragon - Manimals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome
to
the
jungle
Добро
пожаловать
в
джунгли,
красотка,
Where
the
temperatures
burnin
Где
температура
обжигает,
I
m
your
tour
guide
for
the
track
Я
твой
гид
по
этому
треку,
Mowgli
at
your
service
Маугли
к
твоим
услугам.
We
swing
trees
in
Tarzan
fatigues
Мы
качаемся
на
деревьях
в
одежде
Тарзана,
Bunjeeing
off
grapevines
Прыгаем
с
лиан,
как
с
банджи,
Blowin
darts
through
rolled
up
yellow
leaves
Дуем
дротики
через
свернутые
желтые
листья.
Voodoo
speech
switches
saints
to
sinners
Речь
вуду
превращает
святых
в
грешников,
So
we
sit
in
and
pick
nits
in
the
mist
like
gorillas
Поэтому
мы
сидим
в
тумане
и
вычесываем
друг
у
друга
блох,
как
гориллы.
Beginners
lose
track
on
safari
Новички
сбиваются
с
пути
на
сафари,
Robbing
a
cheetahs
head
Грабят
голову
гепарда,
Taking
off
faster
than
Ferrari
Улетая
быстрее,
чем
Феррари.
Everglades
to
the
artic
shades
От
Эверглейдс
до
арктических
теней,
Chasing
polar
bears
on
ice
cascades
Преследуем
белых
медведей
по
ледяным
каскадам,
Wielding
a
razor
blade
Размахивая
лезвием
бритвы.
So
it
escalates
into
the
biggest
possible
beef
Так
что
всё
перерастает
в
максимально
возможную
вражду
Between
man
and
beast
Между
человеком
и
зверем.
Ape
beat
chest
on
the
street
Обезьяна
бьет
себя
в
грудь
на
улице,
Wasted
flakes
from
snake
steaks
Потраченные
хлопья
от
змеиных
стейков,
Knives
wipe
smirks
Ножи
стирают
ухмылки
With
Chelsea
smiles
across
a
crocodiles
face
С
улыбкой
Челси
на
морде
крокодила.
Swamp
shrooms
in
blue
lagoons
Болотные
грибы
в
голубых
лагунах,
Landmines
inside
dunes
Мины
внутри
дюн
Blow
up
beast
platoons
like
blue
balloons
Взрывают
звериные
взводы,
как
синие
воздушные
шары.
Django
Van
the
elephant
man
Джанго
Ван,
человек-слон,
I
stomped
Tarzan
Я
растоптал
Тарзана,
Snake
charmer
slang
Заклинатель
змей,
Tame
tigers
with
my
bare
hands
Приручаю
тигров
голыми
руками.
Impeccable
warrior
Безупречный
воин,
Luminous
with
allies
Сияющий
с
союзниками,
Sense
unnatural
presence
Чувствую
неестественное
присутствие,
Like
Boers
in
Transkes
Как
буры
в
Транскее.
I
fly
as
the
crow
flies
Я
лечу,
как
летает
ворон,
I
take
the
shape
of
a
crow
Я
принимаю
облик
ворона,
I
ride
sky
and
view
it
all
during
my
transit
Я
парю
в
небе
и
вижу
всё
во
время
своего
транзита.
Toltec
Sanskrit
Тольтекский
санскрит,
Crystal
skull
ravenous
Хрустальный
череп,
жаждущий,
Siberian
wolf
Сибирский
волк,
Snatchin
flames
like
Prometheus
Выхватывающий
пламя,
как
Прометей.
Mountain
man
Sasquatch
Снежный
человек,
Compose
like
Sibelius
Сочиняю,
как
Сибелиус,
Ape-man
lyricist
Человек-обезьяна,
лирик,
Scientist
Cornelius
Ученый
Корнелиус.
Run
oceans
like
Vamorians
Управляю
океанами,
как
вамориане,
Strong
bow
like
Nubians
Сильный
лук,
как
у
нубийцев,
While
fake
Rosicrucian
s
flake
like
Peruvian
Пока
фальшивые
розенкрейцеры
тускнеют,
как
перуанцы.
I
serenade
the
earth
by
moonlight
Я
пою
серенады
земле
при
лунном
свете,
Spirit
capturing
a
peace
pipe
Дух,
захватывающий
трубку
мира.
Sting
like
a
thousand
scorpions
Жалу,
как
тысяча
скорпионов,
And
bring
devastation
И
несу
разрушение.
I
shall
plague
Я
буду
чумой,
Blow
like
seven
horns
of
revelation
Трублю,
как
семь
труб
откровения.
Fall
from
the
sky
like
locust
Падаю
с
неба,
как
саранча,
Holdin'
focus
Сохраняя
фокус,
While
your
whole
crew
s
longer
than
a
friggin
Diplodocus
Пока
вся
твоя
команда
длиннее,
чем
чертов
диплодок,
With
more
squawk
than
parakeet
С
большим
криком,
чем
у
попугая.
Predator
s
creep
Хищник
крадется,
So
my
mode
s
Crocodile
when
I
lay
myself
to
sleep
Поэтому
мой
режим
- крокодил,
когда
я
ложусь
спать.
Man
ll
catch
apparitions
and
then
think
that
it
s
the
heat
Человек
увидит
призраков
и
подумает,
что
это
жара.
Lone
wolf
hunger
strikin
in
a
city
of
sheep
Одинокий
волк,
голодающий
в
городе
овец.
I
backhand
a
fruit
bat
flashin
its
fangs
Я
бью
по
морде
летучую
мышь,
сверкающую
клыками,
Crush
a
big
game
hunter
Сокрушаю
охотника
на
крупную
дичь
With
one
slap
like
a
grizzly
Одним
ударом,
как
гризли.
Force
of
nature
Сила
природы,
Natives
talk
in
whispered
tongues
of
me
Туземцы
говорят
обо
мне
шепотом.
Tales
of
the
wilderness
Сказки
о
дикой
природе,
The
winds
speak
in
tribute
Ветры
говорят
в
дань
уважения,
While
devils
talking
jealousy
and
feed
on
the
youth
Пока
дьяволы
говорят
о
зависти
и
питаются
молодостью.
I
stalk
like
a
shadow
in
the
light
of
the
truth
Я
крадусь,
как
тень,
в
свете
истины.
Gazelle
accelerate
away
from
my
puma
shoe
Газель
ускоряется
от
моей
пумы,
It
s
like
Noah
s
Ark
embarking
two
by
two
Это
как
Ноев
ковчег,
отправляющийся
по
двое.
Mathematics
of
the
London
zoo
Математика
лондонского
зоопарка,
In
the
jungle
В
джунглях,
I
move
cougar
koala
Я
двигаюсь,
как
пума-коала,
Chew
eucalyptus
Жую
эвкалипт,
Eyes
bright
red
like
acid-dipped
litmus
Глаза
ярко-красные,
как
лакмусовая
бумажка,
смоченная
в
кислоте.
Olympian
fitness
Олимпийская
форма,
Witness
the
wildlife
Наблюдай
за
дикой
природой,
Big
cat
9 lives
Большая
кошка,
9 жизней,
Lord
of
the
fireflies
Повелитель
светлячков,
Fighting
with
bloody
claws
Сражаюсь
окровавленными
когтями,
Jaws
even
more
bloody
muddy
paws
Челюсти
еще
более
окровавленные,
грязные
лапы.
Walk
regal
on
all
fours
Хожу
царственно
на
четвереньках,
I
forge
marks
of
a
tiger
shark
Я
кую
метки
тигровой
акулы,
Black
and
orange
stripe
Черно-оранжевая
полоса,
Pride
of
a
lion
heart
Гордость
львиного
сердца.
Starved
til
we
re
killers
Голодны,
пока
не
станем
убийцами,
Silverback
gorillas
Серебристые
гориллы,
Attack
pillage
Атака,
грабеж,
Wolf
packs
ransack
your
village
Волчьи
стаи
грабят
твою
деревню,
Snatch
your
spinach
Хватают
твой
шпинат,
That
s
your
finish
Вот
и
твой
конец.
The
lyricist
jellyfish
kissin
a
Guinness
Лирик-медуза,
целующая
Гиннесс,
I
shatter
the
glass
Я
разбиваю
стекло,
Cold
as
a
hyenas
laugh
hecklin
Холодный,
как
смех
гиены,
Post
teen
mutant
ninja
terrapin
Подросток-мутант
черепашка-ниндзя,
Insect
specimen
Образец
насекомого,
Millipede
steppin
Многоножка
шагает,
With
soldier
ant
military
mini-me
s
reppin
С
солдатами-муравьями,
моими
мини-версиями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): william g. shields, usmaan qureshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.