Paroles et traduction Jeito Moleque - De Cara pro Gol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Cara pro Gol
Facing the Goal
Paro
pra
ver
essa
tua
beleza
I
stop
to
watch
your
beauty
Com
toda
a
certeza,
você
é
o
show
I'm
sure
about
it,
you're
the
best
Eu
vou
driblando
o
zagueiro
I'll
dribble
against
the
defender
Ignoro
o
goleiro,
e
fico
de
cara
pro
gol
I'll
ignore
the
goalie,
and
I'll
face
the
goal
Tô
na
boa
passando
na
rua
I'm
walking
through
the
street,
calm
Um
olhar
me
insinua
vai
ter
fuzuê
A
look
insinuates
me
that
there
will
be
a
big
mess
Seu
vestido
indescente
seu
jeito
atrevida
Your
revealing
dress,
your
sassy
attitude
Não
dá
pra
olhar
sem
querer
It's
impossible
not
to
look
Bendita
saída
de
praia
Blessed
beachwear
Tomara
que
caia
no
papo
do
meu
coração
I
hope
you
fall
for
my
heart
Tô
na
fila
com
um
bom
argumento
I'm
in
line
with
a
good
argument
Esperando
o
momento
Waiting
for
the
moment
Se
liga
na
minha
intenção
Tune
into
my
intention
Eu
prefiro
escolher
I
prefer
to
choose
Do
que
ser
escolhido
Than
to
be
chosen
Mina
certa,
parei
em
você
The
right
girl,
I
stopped
at
you
Perco
a
linha
e
perco
o
sentido
I
lost
the
plot
and
I
lost
my
mind
Com
toda
a
beleza
que
vem
de
você
With
all
the
beauty
that
comes
from
you
(Pago
pra
ver)
(I'll
pay
to
see)
A
gente
não
se
apaixonar
If
we
don't
fall
in
love
(Pago
pra
ver)
(I'll
pay
to
see)
O
fogo
da
paixão
queimar
The
fire
of
passion
burn
(Pago
pra
ver)
(I'll
pay
to
see)
Você
zombar
da
minha
dor
You
make
a
mockery
of
my
pain
(Eu
quero
ver)
(I
wanna
see)
A
gente
se
embolar
de
amor
If
we
mess
up
with
love
(Pago
pra
ver)
(I'll
pay
to
see)
A
gente
não
se
apaixonar
If
we
don't
fall
in
love
(Pago
pra
ver)
(I'll
pay
to
see)
O
fogo
da
paixão
queimar
The
fire
of
passion
burn
(Pago
pra
ver)
(I'll
pay
to
see)
Você
zombar
da
minha
dor
You
make
a
mockery
of
my
pain
(Eu
quero
ver)
(I
wanna
see)
Paro
pra
ver
essa
tua
beleza
I
stop
to
watch
your
beauty
Com
toda
a
certeza,
você
é
um
show
I'm
sure
about
it,
you're
a
show
Eu
vou
driblando
o
zagueiro
I'll
dribble
against
the
defender
Ignoro
o
goleiro,
e
fico
de
cara
pro
gol
I'll
ignore
the
goalie,
and
I'll
face
the
goal
Tô
na
boa
passando
na
rua
I'm
walking
through
the
street,
calm
Um
olhar
me
insinua
vai
ter
fuzuê
A
look
insinuates
me
that
there
will
be
a
big
mess
Seu
vestido
indescente
Your
revealing
dress
Seu
jeito
atrevida
Your
sassy
attitude
Não
dá
pra
olhar
sem
querer
It's
impossible
not
to
look
Bendita
saída
de
praia
Blessed
beachwear
Tomara
que
caia
no
papo
do
meu
coração
I
hope
you
fall
for
my
heart
Tô
na
fila
com
um
bom
argumento
I'm
in
line
with
a
good
argument
Esperando
o
momento
Waiting
for
the
moment
Se
liga
na
minha
intenção
Tune
into
my
intention
Eu
prefiro
escolher
I
prefer
to
choose
Do
que
ser
escolhido
Than
to
be
chosen
Mina
certa,
parei
em
você
The
right
girl,
I
stopped
at
you
Perco
a
linha
e
perco
o
sentido
I
lost
the
plot
and
I
lost
my
mind
Com
toda
a
beleza
que
vem
de
você
With
all
the
beauty
that
comes
from
you
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
(A
gente
não
se
apaixonar)
(If
we
don't
fall
in
love)
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
(O
fogo
da
paixão
queimar)
(The
fire
of
passion
burn)
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
(Você
zombar
da
minha
dor)
(You
make
a
mockery
of
my
pain)
(A
gente
se
embolar
de
amor)
(If
we
mess
up
with
love)
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
(A
gente
não
se
apaixonar)
(If
we
don't
fall
in
love)
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
(O
fogo
da
paixão
queimar)
(The
fire
of
passion
burn)
Eu
pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
(Você
zombar
da
minha
dor)
(You
make
a
mockery
of
my
pain)
A
gente
se
embolar
de
amor
If
we
mess
up
with
love
A
gente
se
embolar
de
amor
If
we
mess
up
with
love
Amor,
amor,
amor,
amor
Love,
love,
love,
love
Amor,
amor,
amor
Love,
love,
love
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
A
gente
não
se
apaixonar
If
we
don't
fall
in
love
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
O
fogo
da
paixão
queimar
The
fire
of
passion
burn
Pago
pra
ver
I'll
pay
to
see
Você
zombar
da
minha
dor
You
make
a
mockery
of
my
pain
A
gente
se
embolar
de
amor
If
we
mess
up
with
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Silva De Assis, Jorge Leandro Pereira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.