Paroles et traduction Jeito Moleque - Teu Segredo (Ao Vivo)
Teu Segredo (Ao Vivo)
Your Secret (Live)
Como
eu
pude
um
dia
me
apaixonar
por
você?
How
could
I
have
ever
fallen
for
you?
Como
eu
pude
um
dia
me
envolver
com
alguém
assim?
How
could
I
have
ever
gotten
involved
with
someone
like
you?
Tão
diferente
de
mim,
So
different
from
me,
Tão
nem
aí
pra
sonhar
So
indifferent
to
dreaming
Por
que
tem
que
ser
assim?
Why
does
it
have
to
be
this
way?
Bem
que
eu
podia
mudar
Well,
I
could
change
Se
é
errando
que
se
aprende,
eu
aprendi
com
você
If
it's
by
making
mistakes
that
we
learn,
I
learned
from
you
Só
se
sabe
o
que
é
bom
quando
conhece
o
ruim
You
only
know
what's
good
when
you
know
what's
bad
Graças
à
Deus
teve
fim
Thank
God
it's
over
Viver
sofrendo
não
dá
Living
in
suffering
is
not
an
option
Faça
um
favor
pra
mim?
Do
me
a
favor?
Nem
venha
me
procurar
Don't
even
come
looking
for
me
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
waste
another
sunny
day
Não
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
I
won't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
think
I'm
worse
off
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
me
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
waste
another
sunny
day
Não
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
I
won't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
think
I'm
worse
off
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
me
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Se
é
errando
que
se
aprende,
eu
aprendi
com
você
If
it's
by
making
mistakes
that
we
learn,
I
learned
from
you
Só
se
sabe
o
que
é
bom
quando
conhece
o
ruim
You
only
know
what's
good
when
you
know
what's
bad
Graças
à
Deus
teve
fim
Thank
God
it's
over
Viver
sofrendo
não
dá
Living
in
suffering
is
not
an
option
Faça
um
favor
pra
mim?
Do
me
a
favor?
Nem
venha
me
procurar
Don't
even
come
looking
for
me
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
waste
another
sunny
day
Não
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
I
won't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
think
I'm
worse
off
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
me
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
waste
another
sunny
day
Não
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
I
won't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
think
I'm
worse
off
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
me
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Eu
vou
deixar
com
vocês,
solta
a
voz,
abre
o
coração,
tamo
junto
vai!
I'll
leave
it
with
you
guys,
let
your
voice
out,
open
your
heart,
we're
in
this
together!
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
waste
another
sunny
day
Não
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
I
won't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
think
I'm
worse
off
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
me
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
waste
another
sunny
day
Não
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
I
won't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
think
I'm
worse
off
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
me
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso,
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile,
my
smile
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
won't
waste
another
sunny
day
Não
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
I
won't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
think
I'm
worse
off
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
me
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Como
eu
pude
um
dia
me
apaixonar
por
você?
How
could
I
have
ever
fallen
for
you?
Vai
saber,
né?
Who
knows,
right?
Vai
saber,
acontece
nas
melhores
famílias,
é
ou
não
é?!
Who
knows,
it
happens
in
the
best
families,
doesn't
it?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbosa Thiago Andre, Passos Alexandre Santos, Silveira Felipe Saab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.