Jeito Moleque - Virei a Mesa (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeito Moleque - Virei a Mesa (Ao Vivo)




Virei a Mesa (Ao Vivo)
Turned the Tables (Live)
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Agora entendi o motivo de tanto amor
Now I understand the reason for so much love
Não tem nada a ver com sentimento, é caô
It has nothing to do with feelings, it's a joke
Fica desfilando comigo pra aparecer
You parade around with me just to show off
Me liguei no jogo e dessa vez não vou perder
I figured out the game and this time I won't lose
Quando conheci, não percebi, deixei rolar
When I met you, I didn't notice, I let it roll
Mas alguma coisa aqui me diz que vai parar
But something here tells me it's going to stop
Eu não quero ouvir ninguém dizer: Eu te avisei
I don't want to hear anyone say: I warned you
Cheio de experiência, mesmo assim eu vacilei
Full of experience, I still messed up
Ela é daquele tipo provocante
You're that provocative type
Que faz cara de santinha pra conseguir
Who plays the saint just to get it
Por dinheiro ela paga até de amante
For money you even play the mistress
Faz seus planos, armadilhas até um cair
You make your plans, traps until someone falls
Ela é daquele tipo inteligente
You're that intelligent type
Que se diz: Sou de família, pra conquistar
Who says: I'm from a good family, just to conquer
E quando acaba com a vida da gente
And when you see it, you end our lives
Mas por onde eu passar, sua fama eu vou espalhar
But wherever I go, I'll spread your fame
Deixa comigo, virei a mesa
Leave it to me, I turned the tables
Vou me fingir de bobo pra pegar
I'm going to play dumb to catch you
preparando uma surpresa
I'm preparing a surprise
A sua hora pra chegar
Your time is about to come
Deixa comigo, virei a mesa
Leave it to me, I turned the tables
Vou me fingir de bobo pra pegar
I'm going to play dumb to catch you
preparando uma surpresa
I'm preparing a surprise
A sua hora, na palma da mão, vem! (já pra chegar)
Your time, in the palm of my hand, come! (it's about to come)
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Agora entendi o motivo de tanto amor
Now I understand the reason for so much love
Não tem nada a ver com sentimento, é caô
It has nothing to do with feelings, it's a joke
Fica desfilando comigo pra aparecer
You parade around with me just to show off
Me liguei no jogo e dessa vez não vou perder
I figured out the game and this time I won't lose
Quando conheci, não percebi, deixei rolar
When I met you, I didn't notice, I let it roll
Mas alguma coisa aqui me diz que vai parar
But something here tells me it's going to stop
Eu não quero ouvir ninguém dizer: Eu te avisei
I don't want to hear anyone say: I warned you
Cheio de experiência, mesmo assim eu vacilei
Full of experience, I still messed up
Ela é daquele tipo provocante
You're that provocative type
Que faz cara de santinha pra conseguir
Who plays the saint just to get it
Por dinheiro ela paga até de amante
For money you even play the mistress
Faz seus planos, armadilhas até um cair
You make your plans, traps until someone falls
Ela é daquele tipo inteligente
You're that intelligent type
Que se diz: Sou de família, pra conquistar
Who says: I'm from a good family, just to conquer
E quando acaba com a vida da gente
And when you see it, you end our lives
Mas por onde eu passar, sua fama eu vou espalhar
But wherever I go, I'll spread your fame
Deixa comigo, virei a mesa
Leave it to me, I turned the tables
Vou me fingir de bobo pra pegar
I'm going to play dumb to catch you
preparando uma surpresa
I'm preparing a surprise
A sua hora pra chegar
Your time is about to come
Deixa comigo, virei a mesa (virei a mesa)
Leave it to me, I turned the tables (turned the tables)
Vou me fingir de bobo pra pegar
I'm going to play dumb to catch you
preparando uma surpresa
I'm preparing a surprise
A palma da mão em cima, vai que vai! (a sua hora pra chegar)
The palm of my hand up there, go for it! (your time is about to come)
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá
Nanananá, nanananá, naná
Nanananá, nanananá, naná
Agora entendi o motivo de tanto amor
Now I understand the reason for so much love





Writer(s): Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiaguinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.