Jeleel - King of the Castle - traduction des paroles en allemand

King of the Castle - Jeleeltraduction en allemand




King of the Castle
König des Schlosses
The darkness blinds my eyes I′m so hypnotized
Die Dunkelheit blendet meine Augen, ich bin so hypnotisiert
No need for your opinion, I'm too mesmerized
Deine Meinung brauche ich nicht, ich bin zu fasziniert
Sometimes I just need my own space alone
Manchmal brauche ich einfach meinen eigenen Freiraum, allein
And I know that I′m not high cus I'm feeling low
Und ich weiß, dass ich nicht high bin, denn ich fühle mich niedergeschlagen
Gotta keep my eyes on the prize its a heavy load
Muss meine Augen auf den Preis gerichtet halten, es ist eine schwere Last
I guess I gotta go and reclaim my throne
Ich schätze, ich muss los und meinen Thron zurückerobern
No turning back cus I'm the king of the castle, the king of the castle
Kein Zurück mehr, denn ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
In my mind I′m your majesty
In meinen Gedanken bin ich Eure Majestät
Im the king of the castle, the king of the castle
Ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
But to you I′m just society
Aber für dich bin ich nur Teil der Gesellschaft
No darkness, no lochness, no death in me
Keine Dunkelheit, kein Lochness, kein Tod in mir
No regrets, no rejects, why can you see?
Kein Bedauern, keine Ablehnung, warum kannst du es nicht sehen?
Im the king of the castle, the king of the castle
Ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
In my mind I'm your majesty
In meinen Gedanken bin ich Eure Majestät
You said you were my friend but I see you fake
Du sagtest, du wärst mein Freund, aber ich sehe, du bist falsch
Giving you the golden key was my first mistake
Dir den goldenen Schlüssel zu geben, war mein erster Fehler
I guess I just really don′t know for sure
Ich schätze, ich weiß es einfach nicht genau
I love you but I love myself ten times more
Ich liebe dich, aber ich liebe mich selbst zehnmal mehr
Gotta pick me up and tell me what they have in store
Ich muss mich aufraffen und herausfinden, was sie vorhaben
Had you trust in me I would've held you down for sure
Hättest du mir vertraut, hätte ich dich sicher unterstützt
No turning back cus I′m the king of the castle, the king of the castle
Kein Zurück mehr, denn ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
In my mind I'm your majesty
In meinen Gedanken bin ich Eure Majestät
Im the king of the castle, the king of the castle
Ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
But to you I′m just society
Aber für dich bin ich nur Teil der Gesellschaft
No darkness, no lochness, no death in me
Keine Dunkelheit, kein Lochness, kein Tod in mir
No regrets, no rejects, why can you see?
Kein Bedauern, keine Ablehnung, warum kannst du es nicht sehen?
Im the king of the castle, the king of the castle
Ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
In my mind I'm your majesty
In meinen Gedanken bin ich Eure Majestät
Thought about us for a long time
Habe lange über uns nachgedacht
Always comin thru, coming in time
Immer zur Stelle, immer pünktlich
Door locked in my hotel
Tür verschlossen in meinem Hotel
Suicide thoughts in my lifeline
Selbstmordgedanken in meinem Leben
Felt alone in them bed sheets
Fühlte mich allein in diesen Bettlaken
Guess who I called, I called you
Rate mal, wen ich anrief, ich rief dich an
But you was too busy on Instagram
Aber du warst zu beschäftigt auf Instagram
I guess my call didn't go through
Ich schätze, mein Anruf kam nicht durch
But that′s life and you live and learn
Aber so ist das Leben, man lebt und lernt
When I die know what you heard
Wenn ich sterbe, wisse, was du gehört hast
Don′t get mad tryna throw shade
Werde nicht wütend und versuche, schlecht über mich zu reden
Just wait until those tables turn
Warte nur, bis sich das Blatt wendet
Never last I'm always first
Niemals Letzter, ich bin immer Erster
Second place just makes it worse
Der zweite Platz macht es nur schlimmer
He said I was being to clingy on him but he did it first baby truth hurts
Er sagte, ich wäre ihm gegenüber zu anhänglich gewesen, aber er war es zuerst, Baby, die Wahrheit tut weh
No turning back cus I′m the king of the castle, the king of the castle
Kein Zurück mehr, denn ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
In my mind I'm your majesty
In meinen Gedanken bin ich Eure Majestät
Im the king of the castle, the king of the castle
Ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
But to you I′m just society
Aber für dich bin ich nur Teil der Gesellschaft
No darkness, no lochness, no death in me
Keine Dunkelheit, kein Lochness, kein Tod in mir
No regrets, no rejects, why can you see?
Kein Bedauern, keine Ablehnung, warum kannst du es nicht sehen?
Im the king of the castle, the king of the castle
Ich bin der König des Schlosses, der König des Schlosses
In my mind I'm your majesty
In meinen Gedanken bin ich Eure Majestät





Writer(s): Jeleel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.