Jelen feat. Jana Kirschner - Co bylo dal? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jelen feat. Jana Kirschner - Co bylo dal?




Co bylo dal?
Что было потом?
Někdy si říkám, jestli ještě znáš jméno,
Иногда я спрашиваю себя, знаешь ли ты ещё моё имя,
A jak často na myslíš, když jdeš spát.
И как часто ты думаешь обо мне, когда ложишься спать.
Na zítřek v televizi hlásí zataženo,
По телевизору передают, что завтра будет пасмурно,
A v hlavě tak bude napořád.
И в моей голове теперь всегда будет так.
Život jde dál, lásko, musíme si zvykat,
Жизнь продолжается, любимая, мы должны привыкнуть,
A není dobrý na cestě zůstat sám,
И не стоит оставаться одному на своём пути,
Pro jeden smutek nemá cenu stokrát vzlykat,
Не стоит лить слёзы сто раз из-за одной печали,
Když svět otevřenou náruč dokořán.
Когда мир распахнул свои объятия.
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
Po nebi se mraky honily.
По небу гнали облака.
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
A stromy se k zemi sklonily.
И деревья склонились до самой земли.
V uších mi pořád zněly tvoje něžný věty,
В ушах моих всё ещё звучали твои нежные слова,
A do vlasů ti sedal bílej sníh,
А на твои волосы падал белый снег,
Z oblohy černý jak díra mezi světy,
С неба, чёрного, как дыра между мирами,
Se na snášel a studil na dlaních.
Он падал на меня и холодил мне ладони.
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
Po nebi se mraky honily.
По небу гнали облака.
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
A stromy se k zemi sklonily.
И деревья склонились до самой земли.
V tom baru nevěděli, že je venku krize,
В том баре не знали, что на улице кризис,
Z rádia zpíval Cohen "Lásko, jsem tvůj muž",
По радио Коэн пел: «Любимая, я твой мужчина»,
Tys vešla dovnitř jak zhmotnění vize,
Ты вошла внутрь, как воплощение моего видения,
Jako když do srdce mi někdo vrazí nůž...
Как будто кто-то вонзил нож мне в сердце...
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
Po nebi se mraky honily.
По небу гнали облака.
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
A stromy se k zemi ...
И деревья склонились до самой земли...
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
Po nebi se mraky honily.
По небу гнали облака.
A co bylo dál, jenom vítr,
А что было потом, только ветер,
A stromy se k zemi sklonily.
И деревья склонились до самой земли.





Writer(s): Jelen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.