Paroles et traduction Jelen feat. Vu Thao Chi - Pohanská
Život
to
je
prach,
Life
is
dust,
A
slunce
na
vlnách,
And
the
sun
on
the
waves,
Sníh
a
špína.
Snow
and
dirt.
Cukr
střídá
bič,
Sugar
alternates
with
a
whip,
Otupělost
chtíč,
Desire
dulled,
Jsme
pot
a
hlína.
We
are
sweat
and
clay.
Když
se
blíží
noc,
When
night
approaches,
Máš
v
žilách
pohanskou
krev,
You
have
pagan
blood
in
your
veins,
Když
se
blíží
noc,
When
night
approaches,
Už
slyšíš
bubny
a
zpěv.
You
can
already
hear
drums
and
singing.
Jak
tančí
tmou,
How
it
dances
in
the
dark,
Jak
tančí
tmou.
How
it
dances
in
the
dark.
Špatně
v
noci
spíš,
You
sleep
badly
at
night,
A
nejsi
o
krok
blíž,
And
you
are
no
closer,
Tvůj
sen
se
ztrácí.
Your
dream
is
fading.
Další
krásnej
den,
Another
beautiful
day,
Ti
vykvet
za
oknem,
Blossoming
for
you
outside
the
window,
Chceš
dál
než
lítaj
ptáci.
You
want
to
go
further
than
the
birds
fly.
Když
se
blíží
noc,
When
night
approaches,
Máš
v
žilách
pohanskou
krev,
You
have
pagan
blood
in
your
veins,
Když
se
blíží
noc,
When
night
approaches,
Už
slyšíš
bubny
a
zpěv.
You
can
already
hear
drums
and
singing.
Jak
tančí
tmou,
How
it
dances
in
the
dark,
Jak
tančí
tmou,
How
it
dances
in
the
dark,
Jak
tančí
tmou,
How
it
dances
in
the
dark,
Jak
tančí
tmou.
How
it
dances
in
the
dark.
Den
nás
rozdělí,
The
day
divides
us,
Sklem
a
ocelí,
With
glass
and
steel,
Ostnatým
drátem.
Barbed
wire.
Ďábel
ve
stroji,
The
devil
in
the
machine,
Ti
srdce
rozkrojí,
Cuts
your
heart
open,
Rezavým
dlátem.
With
a
rusty
chisel.
Když
se
blíží
noc,
When
night
approaches,
Máš
v
žilách
pohanskou
krev,
You
have
pagan
blood
in
your
veins,
Když
se
blíží
noc,
When
night
approaches,
Už
slyšíš
bubny
a
zpěv.
You
can
already
hear
drums
and
singing.
Jak
tančí
tmou,
How
it
dances
in
the
dark,
Jak
tančí
tmou,
How
it
dances
in
the
dark,
Jak
tančí
tmou,
How
it
dances
in
the
dark,
Jak
tančí
tmou.
How
it
dances
in
the
dark.
To
co
cítíš,
to
co
vidíš,
What
you
feel,
what
you
see,
To
co
slyšíš,
jinak
vnímáš,
What
you
hear,
you
perceive
differently,
To
co
hledáš,
a
co
si
hlídáš,
What
you
seek,
and
what
you
protect,
To
co
říkáš,
a
co
si
zpíváš,
What
you
say,
and
what
you
sing,
Co
otvíráš,
co
zavíráš,
What
you
open,
and
what
you
close,
Odkuds
přišel,
a
kam
se
díváš,
Where
you
come
from
and
where
you
look,
Kde
jen
stojíš,
a
kudy
lítáš,
Where
you
stand
and
where
you
fly,
Pro
co
žiješ,
a
proč
umíráš?
What
do
you
live
for
and
why
do
you
die?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Ledvina, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.