Paroles et traduction Jelen - Co bylo dál? - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co bylo dál? - Live
Что было потом? - Live
Někdy
si
říkám,
jestli
ještě
znáš
mý
jméno,
Иногда
я
спрашиваю
себя,
знаешь
ли
ты
ещё
моё
имя,
A
jak
často
na
mě
myslíš,
když
jdeš
spát.
И
как
часто
ты
думаешь
обо
мне,
когда
ложишься
спать.
Na
zítřek
v
televizi
hlásí
zataženo,
На
завтра
по
телевизору
обещают
облачно,
A
v
mý
hlavě
už
tak
bude
napořád.
И
в
моей
голове
теперь
всегда
так
будет.
Život
jde
dál,
Жизнь
продолжается,
Lásko,
musíme
si
zvykat,
Любимая,
мы
должны
привыкнуть,
A
není
dobrý
na
tý
cestě
zůstat
sám,
И
не
стоит
оставаться
одному
на
своём
пути,
Pro
jeden
smutek
nemá
cenu
stokrát
vzlykat,
Ради
одной
печали
не
стоит
плакать
стократ,
Když
má
svět
otevřenou
náruč
dokořán.
Когда
мир
раскрывает
свои
объятия.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
А
что
было
потом,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
гнали
облака.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
А
что
было
потом,
только
ветер,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
И
деревья
склонились
до
земли.
V
uších
mi
pořád
zněly
tvoje
něžný
věty,
В
ушах
моих
всё
ещё
звучали
твои
нежные
слова,
A
do
vlasů
ti
sedal
bílej
sníh,
А
на
твои
волосы
падал
белый
снег,
Z
oblohy
černý
jak
díra
mezi
světy,
С
неба,
чёрного,
как
дыра
между
мирами,
Se
na
mě
snášel
a
studil
na
dlaních.
Он
падал
на
меня
и
холодил
мои
ладони.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
А
что
было
потом,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
гнали
облака.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
А
что
было
потом,
только
ветер,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
И
деревья
склонились
до
земли.
V
tom
baru
nevěděli,
že
je
venku
krize,
В
том
баре
не
знали,
что
на
улице
кризис,
Z
rádia
zpíval
Cohen
По
радио
пел
Коэн
"Lásko,
jsem
tvůj
muž",
"Любимая,
я
твой
мужчина",
Tys
vešla
dovnitř
jak
zhmotnění
mý
vize,
Ты
вошла
внутрь,
как
воплощение
моего
видения,
Jako
když
do
srdce
mi
někdo
vrazí
nůž...
Как
будто
кто-то
вонзил
нож
мне
в
сердце...
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
А
что
было
потом,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
гнали
облака.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
a
stromy
se
až
k
zemi
...
А
что
было
потом,
только
ветер,
и
деревья
склонились
до
земли
...
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
А
что
было
потом,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
гнали
облака.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
А
что
было
потом,
только
ветер,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
И
деревья
склонились
до
земли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jelen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.