Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zapal
ten
oheň
ve
mně,
čeho
se
bojíš?
Entzünde
dieses
Feuer
in
mir,
wovor
hast
du
Angst?
Zápalkou
škrtni
jemně
Streich
sanft
das
Streichholz
an
Zapal
ten
oheň
ve
mně,
čeho
se
bojíš?
Entzünde
dieses
Feuer
in
mir,
wovor
hast
du
Angst?
Zimou
se
celá
třeseš,
proč
venku
stojíš?
Du
zitterst
ganz
vor
Kälte,
warum
stehst
du
draußen?
Pojď
dál
(prosímtě,
nenech
se)
Komm
herein
(bitte,
lass
dich
nicht)
Prosit
se
dál
nenech
se!
Lass
dich
nicht
weiter
bitten!
O-o-oh,
o-o-oh
O-o-oh,
o-o-oh
Sedíme
na
pavlači,
přichází
ráno
Wir
sitzen
auf
dem
Laubengang,
der
Morgen
kommt
Tobě
se
lesknou
oči
Deine
Augen
glänzen
Sedíme
na
pavlači,
přichází
ráno
Wir
sitzen
auf
dem
Laubengang,
der
Morgen
kommt
A
mně
se
hlava
točí
Und
mir
dreht
sich
der
Kopf
Pojď
dál
(prosímtě,
nenech
se)
Komm
herein
(bitte,
lass
dich
nicht)
Prosit
se
dál
nenech
se!
Lass
dich
nicht
weiter
bitten!
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
Magdaléno,
tvoje
vlasy
Magdalena,
deine
Haare
Leží
pod
mou
postelí
a
i
když
jsme
to
nechtěli
Liegen
unter
meinem
Bett
und
auch
wenn
wir
es
nicht
wollten
Oblíkáš
se,
pročpak
asi?
Ziehst
du
dich
an,
warum
wohl?
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
jsem
sám
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
bin
ich
allein
Stojíme
na
rozcestí
a
zvony
zvoní
Wir
stehen
am
Scheideweg
und
die
Glocken
läuten
Daleko
od
bolesti
Weit
weg
vom
Schmerz
Stojíme
na
rozcestí
a
zvony
zvoní
Wir
stehen
am
Scheideweg
und
die
Glocken
läuten
Možná
nás
čeká
štěstí
Vielleicht
wartet
Glück
auf
uns
Pojď
dál
(prosímtě,
nenech
se)
Komm
herein
(bitte,
lass
dich
nicht)
Prosit
se
dál
nenech
se!
Lass
dich
nicht
weiter
bitten!
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
Magdaléno,
tvoje
vlasy
Magdalena,
deine
Haare
Leží
pod
mou
postelí
a
i
když
jsme
to
nechtěli
Liegen
unter
meinem
Bett
und
auch
wenn
wir
es
nicht
wollten
Oblíkáš
se,
pročpak
asi?
Ziehst
du
dich
an,
warum
wohl?
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
jsem
sám
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
bin
ich
allein
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
Magdaléno,
tvoje
vlasy
Magdalena,
deine
Haare
Leží
pod
mou
postelí
a
i
když
jsme
to
nechtěli
Liegen
unter
meinem
Bett
und
auch
wenn
wir
es
nicht
wollten
Oblíkáš
se,
pročpak
asi?
Ziehst
du
dich
an,
warum
wohl?
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
jsem
sám
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
bin
ich
allein
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
Magdaléno,
tvoje
vlasy
Magdalena,
deine
Haare
Leží
pod
mou
postelí
a
i
když
jsme
to
nechtěli
Liegen
unter
meinem
Bett
und
auch
wenn
wir
es
nicht
wollten
Oblíkáš
se,
pročpak
asi?
Ziehst
du
dich
an,
warum
wohl?
Hodiny
se
zastaví
a
v
devět
třicet
v
pondělí
Die
Uhren
bleiben
stehen
und
um
halb
zehn
am
Montag
Máš
těžký
srdce
a
mokrý
řasy
Du
hast
ein
schweres
Herz
und
nasse
Wimpern
Když
vycházíš
ze
dveří,
tak
sama
tomu
nevěříš
Wenn
du
zur
Tür
hinausgehst,
glaubst
du
selbst
nicht
daran
Nenech
se!
Zier
dich
nicht!
Nenech
se!
Zier
dich
nicht!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Ledvina, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.