Paroles et traduction Jelen - To Světlo Jsi Ty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Světlo Jsi Ty
Ты - Этот Свет
Zapadlo
slunce
a
přestalo
hřát,
Зашло
солнце
и
перестало
греть,
Všude
je
ticho
i
ptáci
šli
spát,
Всюду
тишина,
даже
птицы
уснули,
Rozbitý
lampy
mi
na
cestu
neposvítí.
Разбитые
фонари
не
освещают
мне
путь.
Chci
vyjít
ze
dveří
a
zeptat
se
hvězd,
Хочу
выйти
за
дверь
и
спросить
у
звезд,
Na
špatnou
cestu
a
nechat
se
vést,
О
неправильном
пути
и
позволить
им
вести
меня,
Spadaným
listím
se
procházet
do
nebytí.
Бродить
по
опавшей
листве
в
небытие.
Zase
padám
a
necítím
strach,
Снова
падаю
и
не
чувствую
страха,
Padám
a
měním
se
na
hvězdnej
prach,
Падаю
и
превращаюсь
в
звездную
пыль,
Poslední
paprsek
dělí
mě
od
temnoty,
Последний
луч
отделяет
меня
от
тьмы,
To
světlo
jsi
ty.
Этот
свет
- ты.
Mlha
jak
peřinou
přikryla
svět,
Туман,
словно
одеяло,
укрыл
мир,
Nemůžu
zpátky
a
nechci
jít
vpřed,
Не
могу
вернуться
и
не
хочу
идти
вперед,
Blesky
a
hřmění
krev
na
víno
nepromění.
Молнии
и
гром
не
превратят
кровь
в
вино.
Láska
ti
zmizí
než
spočítáš
pět,
Любовь
исчезнет
быстрее,
чем
ты
сосчитаешь
до
пяти,
řekli
jsme
A,
ale
nedošli
k
Z,
Мы
сказали
А,
но
не
дошли
до
Я,
Na
stupních
vítězů
stojíme
poražení.
На
пьедестале
победителей
мы
стоим
побежденными.
Zase
padám
a
necítím
strach,
Снова
падаю
и
не
чувствую
страха,
Padám
a
měním
se
na
hvězdnej
prach,
Падаю
и
превращаюсь
в
звездную
пыль,
Poslední
paprsek
dělí
mě
od
temnoty,
Последний
луч
отделяет
меня
от
тьмы,
To
světlo
jsi
ty.
Этот
свет
- ты.
Zase
padám
a
necítím
strach,
Снова
падаю
и
не
чувствую
страха,
Padám
a
měním
se
na
hvězdnej
prach,
Падаю
и
превращаюсь
в
звездную
пыль,
Poslední
paprsek
dělí
mě
od
temnoty,
Последний
луч
отделяет
меня
от
тьмы,
Zase
padám
a
necítím
strach,
Снова
падаю
и
не
чувствую
страха,
Padám
a
měním
se
na
hvězdnej
prach,
Падаю
и
превращаюсь
в
звездную
пыль,
Poslední
paprsek
dělí
mě
od
temnoty,
Последний
луч
отделяет
меня
от
тьмы,
To
světlo
jsi
ty.
Этот
свет
- ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jindra Polak, Martin Ledvina, Martin Kasal, Ondrej Malek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.