Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Out and Get It
Geh raus und hol es dir
He's
gotta
tell
the
truth,
right?
Er
muss
die
Wahrheit
sagen,
oder?
I've
had
my
cape
on
lately,
I've
been
tryna
save
the
past
Ich
hatte
in
letzter
Zeit
meinen
Umhang
an,
hab
versucht,
die
Vergangenheit
zu
retten
I've
been
talking
to
the
soil
and
a
million
blades
of
grass
Ich
habe
mit
der
Erde
gesprochen
und
mit
einer
Million
Grashalmen
I've
been
feeling
good,
but
I
know
feelings
fade
fast
Ich
habe
mich
gut
gefühlt,
aber
ich
weiß,
Gefühle
vergehen
schnell
Some
days
I
really
feel
as
if
I'm
'bouta
crash
An
manchen
Tagen
fühle
ich
mich
wirklich,
als
ob
ich
gleich
zusammenbreche
But
I
can't
slow
down
now,
no
time
for
a
breather
Aber
ich
kann
jetzt
nicht
langsamer
machen,
keine
Zeit
für
eine
Verschnaufpause
I
gotta
get
this
money,
Lord
knows,
my
family
needs
it
Ich
muss
dieses
Geld
verdienen,
Gott
weiß,
meine
Familie
braucht
es
We
were
just
a
kid,
smoking
weed
under
the
bleachers
Wir
waren
nur
Kinder,
haben
Gras
unter
den
Tribünen
geraucht
Came
from
the
bottom,
baby,
we
were
the
breachers
Kamen
von
ganz
unten,
Baby,
wir
waren
die
Durchbrecher
Sunday
for
the
preachers,
save
it
for
the
sinners
Sonntag
für
die
Prediger,
heb
es
für
die
Sünder
auf
Y'all
know
me
something
like
greens
and
chicken
fried
dinners
Ihr
kennt
mich
so
gut
wie
Grünkohl
und
Brathähnchen
"This
gon'
be
okay,"
that's
what
the
man
from
church
said
"Das
wird
schon
gutgehen",
das
hat
der
Mann
aus
der
Kirche
gesagt
I've
seen
a
diction
fuck
up
a
family
firsthand
Ich
habe
aus
erster
Hand
gesehen,
wie
eine
Sucht
eine
Familie
zerstört
Anytime
I'm
stressed
out,
I
can
hear
my
homies
voice
Immer
wenn
ich
gestresst
bin,
höre
ich
die
Stimme
meines
Kumpels
In
my
head
telling
me,
"To
stay
calm
pon'
it,
boy"
In
meinem
Kopf,
die
mir
sagt:
"Bleib
ruhig
dabei,
Junge"
Anytime
I'm
stressed
out,
I
can
hear
my
homies
voice
Immer
wenn
ich
gestresst
bin,
höre
ich
die
Stimme
meines
Kumpels
In
my
head
telling
me,
"To
stay
calm
pon'
it,
boy"
In
meinem
Kopf,
die
mir
sagt:
"Bleib
ruhig
dabei,
Junge"
I
hope
you
know
that
I've
been
thinking
'bout
you
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
an
dich
gedacht
habe
I
hope
you
know
that
I've
been
thinking
'bout
you
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
an
dich
gedacht
habe
Every
time
I
hear
that
song
playing
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Lied
spielen
höre
I'm
thinking
'bout
you,
I
hope
you
know
Denke
ich
an
dich,
ich
hoffe,
du
weißt
das
I'll
give
anything
if
I
could
get
my
dog
back
Ich
würde
alles
geben,
wenn
ich
meinen
Kumpel
zurückbekäme
You
can
have
the
money
in
the
bank,
yeah,
all
that
Du
kannst
das
Geld
auf
der
Bank
haben,
ja,
all
das
They
been
telling
lies
on
me,
I've
been
stating
all
facts
Sie
haben
Lügen
über
mich
erzählt,
ich
habe
nur
Fakten
dargelegt
I
just
let
it
slide,
homie,
I
just
had
a
ball
bat
with
jealousy
and
though
Ich
hab's
einfach
ignoriert,
Kumpel,
ich
musste
mich
nur
mit
Eifersucht
herumschlagen,
und
obwohl
They
don't
wanna
see
you
win
it,
people
love
to
see
you
lose
Sie
wollen
dich
nicht
gewinnen
sehen,
die
Leute
lieben
es,
dich
verlieren
zu
sehen
They
don't
wanna
see
you
win
it
Sie
wollen
dich
nicht
gewinnen
sehen
Motherfuckers
get
the
drip,
but
you
stay
focused
on
the
business
Mistkerle
bekommen
den
Swag,
aber
du
bleibst
auf
das
Geschäft
konzentriert
Then
I
tell
all
of
them
to
listen
Dann
sage
ich
ihnen
allen,
sie
sollen
zuhören
Get
off
your
ass
and
get
it,
get
off
your
ass
and
get
it
Beweg
deinen
Arsch
und
hol
es
dir,
beweg
deinen
Arsch
und
hol
es
dir
Staring
at
the
skyline,
got
a
million
on
my
mind
Starre
auf
die
Skyline,
habe
eine
Million
Gedanken
im
Kopf
Reminiscing
'bout
the
times
that
we
get
high,
just
right
Erinnere
mich
an
die
Zeiten,
als
wir
high
wurden,
genau
richtig
We
used
to
roll
back
roads
in
that
old
lap
Wir
fuhren
früher
auf
Nebenstraßen
in
dieser
alten
Karre
I
hit
a
shell
to
catch
a
sail
on
that
cold
pack
Ich
nahm
einen
Zug,
um
auf
diesem
kalten
Stoff
davonzusegeln
Roll
around,
someone
tell
me
what
are
you
known
about
Fahre
herum,
jemand
sag
mir,
wofür
bist
du
bekannt?
Old
town,
no
it's
not
fuck
with
us,
and
it's
going
down
Altstadt,
nein,
leg
dich
nicht
mit
uns
an,
und
es
geht
ab
Place
where
the
sinners
and
saints
are
both
safe
Ein
Ort,
an
dem
Sünder
und
Heilige
beide
sicher
sind
Private
planes
where
they
fill
up
the
plates
with
cocaine
Privatflugzeuge,
wo
sie
die
Teller
mit
Kokain
füllen
And
there's
no
pain,
I
guess
that
plane
doesn't
exist
Und
es
gibt
keinen
Schmerz,
ich
schätze,
dieses
Flugzeug
existiert
nicht
Then
how
the
fuck
did
I
get
here?
I'd
need
me
a
landing
strip
Wie
zum
Teufel
bin
ich
dann
hierher
gekommen?
Ich
bräuchte
eine
Landebahn
I'm
struggling
to
get
a
grip,
I
really
can't
handle
it
Ich
kämpfe
darum,
einen
Halt
zu
finden,
ich
kann
es
wirklich
nicht
ertragen
When
it's
relationship,
I
always
mismanage
it
Wenn
es
um
Beziehungen
geht,
manage
ich
sie
immer
schlecht
But
a
change
is
coming,
I
can
feel
it
in
my
bones
Aber
eine
Veränderung
kommt,
ich
spüre
es
in
meinen
Knochen
In
a
room
full
of
people,
I
feel
like
I'm
alone
In
einem
Raum
voller
Menschen
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
allein
This
is
poetry,
emotion,
tales
of
the
broken
Das
ist
Poesie,
Emotion,
Geschichten
der
Gebrochenen
God
loves
the
underdog,
I
feel
like
I
was
chosen
Gott
liebt
den
Außenseiter,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
auserwählt
I
hope
you
know
that
I've
been
thinking
'bout
you
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
an
dich
gedacht
habe
I
hope
you
know
that
I've
been
thinking
'bout
you
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
an
dich
gedacht
habe
Every
time
I
hear
that
song
playing
Jedes
Mal,
wenn
ich
dieses
Lied
spielen
höre
I
think
about
you,
I
hope
you
know
Denke
ich
an
dich,
ich
hoffe,
du
weißt
das
I'll
give
anything
if
I
could
get
my
dog
back
Ich
würde
alles
geben,
wenn
ich
meinen
Kumpel
zurückbekäme
You
can
have
the
money
in
the
bank,
yeah,
all
that
Du
kannst
das
Geld
auf
der
Bank
haben,
ja,
all
das
They
been
telling
lies
on
me,
I've
been
stating
all
facts
Sie
haben
Lügen
über
mich
erzählt,
ich
habe
nur
Fakten
dargelegt
I
just
let
it
slide,
homie,
I
just
had
a
ball
bat
with
jealousy
and
though
Ich
hab's
einfach
ignoriert,
Kumpel,
ich
musste
mich
nur
mit
Eifersucht
herumschlagen,
und
obwohl
They
don't
wanna
see
you
win
it,
people
love
to
see
you
lose
Sie
wollen
dich
nicht
gewinnen
sehen,
die
Leute
lieben
es,
dich
verlieren
zu
sehen
They
don't
wanna
see
you
win
it
Sie
wollen
dich
nicht
gewinnen
sehen
Motherfuckers
get
the
drip,
but
you
stay
focused
on
the
business
Mistkerle
bekommen
den
Swag,
aber
du
bleibst
auf
das
Geschäft
konzentriert
Then
I
tell
all
of
them
to
listen
Dann
sage
ich
ihnen
allen,
sie
sollen
zuhören
Get
off
your
ass
and
get
it,
get
off
your
ass
and
get
it
Beweg
deinen
Arsch
und
hol
es
dir,
beweg
deinen
Arsch
und
hol
es
dir
Anytime
I'm
stressed
out,
I
can
hear
my
homies
voice
Immer
wenn
ich
gestresst
bin,
höre
ich
die
Stimme
meines
Kumpels
In
my
head
telling
me,
"To
stay
calm
pon'
it
boy"
In
meinem
Kopf,
die
mir
sagt:
"Bleib
ruhig
dabei,
Junge"
Anytime
I'm
stressed
out,
I
can
hear
my
homies
voice
Immer
wenn
ich
gestresst
bin,
höre
ich
die
Stimme
meines
Kumpels
In
my
head
telling
me,
"To
stay
calm
pon'
it
boy"
In
meinem
Kopf,
die
mir
sagt:
"Bleib
ruhig
dabei,
Junge"
If
I
could
get
my
dog
back
Wenn
ich
meinen
Kumpel
zurückbekäme
You
can
have
the
money
in
the
bank,
yeah,
all
that
Du
kannst
das
Geld
auf
der
Bank
haben,
ja,
all
das
They
been
telling
lies
on
me,
I've
been
stating
all
facts
Sie
haben
Lügen
über
mich
erzählt,
ich
habe
nur
Fakten
dargelegt
I
just
let
it
slide,
homie,
I
just
had
a
ball
bat
with
jealousy
and
though
Ich
hab's
einfach
ignoriert,
Kumpel,
ich
musste
mich
nur
mit
Eifersucht
herumschlagen,
und
obwohl
They
don't
wanna
see
you
win
it,
people
love
to
see
you
lose
Sie
wollen
dich
nicht
gewinnen
sehen,
die
Leute
lieben
es,
dich
verlieren
zu
sehen
They
don't
wanna
see
you
win
it
Sie
wollen
dich
nicht
gewinnen
sehen
Motherfuckers
get
the
drip,
but
you
stay
focused
on
the
business
Mistkerle
bekommen
den
Swag,
aber
du
bleibst
auf
das
Geschäft
konzentriert
Then
I
tell
all
of
them
to
listen
Dann
sage
ich
ihnen
allen,
sie
sollen
zuhören
Get
off
your
ass
and
get
it,
get
off
your
ass
and
get
it
Beweg
deinen
Arsch
und
hol
es
dir,
beweg
deinen
Arsch
und
hol
es
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.