Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien-sûr,
vous
aurez
des
chagrins
Конечно,
будут
у
вас
печали,
Des
nuits
blanches
et
des
mauvais
jours
Бессонные
ночи
и
тяжкие
дни,
Bien-sûr
moi,
je
n'y
pourrai
rien
Конечно,
я
тут
не
помогу,
On
se
comprendra
pas
toujours
Не
всегда
мы
поймем
друг
друга.
Bien-sûr,
je
veillerai
trop
tard
Конечно,
я
буду
не
спать
допоздна,
À
guetter
le
bruit
de
vos
pas
Прислушиваясь
к
шагам
твоим,
Et
bien-sûr,
vous
en
aurez
marre
И,
конечно,
тебе
надоест
это,
Mais
pourquoi
tu
me
préviens
pas?
Но
почему
ты
меня
не
предупредишь?
Et
s'il
le
faut,
je
saurai
me
faire
discrète
И
если
надо,
смогу
стать
незаметной,
Puisqu'il
faut
croire
que
c'est
la
tradition
Ведь,
видно,
такова
традиция,
Devant
vos
amis,
invisible
ou
presque
При
друзьях
твоих,
невидимой
почти,
Mes
fils,
ma
force,
ma
raison
Сыновья
мои,
сила
моя,
смысл
мой.
En
attendant,
je
me
ferai
lionne
ou
tigresse
В
ожидании,
львицей
или
тигрицей
стану,
En
attendant,
je
serai
votre
forteresse
В
ожидании,
крепостью
вашей
буду.
En
attendant
pour
mettre
entre
vous
et
la
peine
В
ожидании,
чтоб
встать
меж
вами
и
болью,
Des
murs
gravés
de
"je
t'aime"
Стены
с
надписью
"люблю".
En
attendant,
je
marcherai
à
côté
de
vous
В
ожидании,
рядом
с
вами
я
пойду,
Et
si
l'un
tombe,
l'autre
le
remettra
debout
И
если
один
упадет,
другой
поднимет
его.
En
attendant,
en
attendant
В
ожидании,
в
ожидании.
On
suspendra
quelque
silences
Мы
повесим
молчания
гирлянды
À
vos
non-dits,
à
mes
tourments
На
твое
молчанье,
на
муки
мои.
Tant
qu'on
en
rit,
quelle
importance?
Пока
смеемся,
какая
разница?
Rien
ne
sera
grave
vraiment
Ничто
не
будет
всерьез,
поистине.
Ensemble,
on
ferait
des
voyages
Вместе
мы
совершим
путешествия,
Pour
fabriquer
quelques
souvenirs
Чтобы
создать
воспоминаний
нить,
Quand
votre
enfance
prendra
le
large
Когда
детство
ваше
отплывет,
Il
faudra
bien
la
laisser
partir
Придется
просто
его
отпустить.
Et
le
moment
viendra
évidemment
trop
vite
И
момент
придет,
конечно,
слишком
скоро,
Un
jour,
vous
quitterez
la
maison
Однажды,
дом
покинете
вы.
À
l'encre
de
vos
vies,
écrire
un
nouveau
chapitre
Чернилами
жизней
ваших
новую
главу
писать,
Mes
fils,
ma
force,
ma
raison
Сыновья
мои,
сила
моя,
смысл
мой.
Mais
en
attendant,
je
me
ferai
lionne
ou
tigresse
Но
в
ожидании,
львицей
или
тигрицей
стану,
En
attendant,
je
serai
votre
forteresse
В
ожидании,
крепостью
вашей
буду.
En
attendant
pour
mettre
entre
vous
et
la
peine
В
ожидании,
чтоб
встать
меж
вами
и
болью,
Des
murs
gravés
de
"je
t'aime"
Стены
с
надписью
"люблю".
En
attendant,
je
marcherai
à
côté
de
vous
В
ожидании,
рядом
с
вами
я
пойду,
Et
si
l'un
tombe,
l'autre
le
remettra
debout
И
если
один
упадет,
другой
поднимет
его.
En
attendant,
en
attendant
В
ожидании,
в
ожидании.
Je
laisserai
toujours
une
lumière
Я
всегда
оставлю
свет,
Allumée
là
dans
le
couloir
Горящим
там,
в
коридоре,
Et
un
peu
du
repas
d'hier
И
немного
вчерашней
еды,
Si
vous
passiez
là
par
hasard
Если
вдруг
зайдете
вы.
Je
ferai
semblant
de
pas
m'y
attendre
Сделаю
вид,
что
не
ждала
вас,
J'espérerai
de
tout
mon
corps
Всем
существом
надеясь,
Que
vous
viendrez
pour
me
surprendre
Что
придете,
чтоб
удивить
меня,
Et
dans
vos
bras
me
serrer
fort
И
в
объятьях
сжать
крепко.
Et
là,
c'est
moi
qui
serai
toute
petite
И
вот
тогда
я
буду
совсем
маленькой,
Soudain
les
rôles
s'inverseront
Вдруг
роли
поменяются,
À
votre
bras,
je
me
sentirai
unique
На
руке
твоей
почувствую
себя
единственной,
Mes
fils,
ma
force,
ma
raison
Сыновья
мои,
сила
моя,
смысл
мой.
En
attendant,
je
m'effacerai
petit
à
petit
В
ожидании,
я
буду
таять
понемногу,
En
vous
laissant
le
meilleur
de
moi
c'est
promis
Оставив
лучшее
в
себе,
клянусь
вам.
En
attendant,
il
n'y
aura
plus
rien
à
attendre
В
ожидании,
ждать
уже
будет
нечего,
Il
sera
loin
l'âge
tendre
Далеким
станет
нежный
возраст.
En
attendant,
je
vieillirai
même
dans
vos
yeux
В
ожидании,
стареть
буду
даже
в
глазах
ваших,
Vous
serez
grands,
je
me
reposerai
un
peu
Вырастете
вы,
я
отдохну
чуть-чуть.
En
attendant,
en
attendant
В
ожидании,
в
ожидании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Hekic
Album
n°9
date de sortie
04-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.