Paroles et traduction Jenifer - L'air du vent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'air du vent
Wind's Breath
Pour
toi,
je
suis
l'ignorante
sauvage
To
you,
I'm
a
savage
and
ignorant
one
Tu
me
parles
de
ma
différence
You
speak
of
my
difference
Je
crois
sans
malveillance
I
believe
without
malice
Mais
si
dans
ton
langage
But
if
in
your
language
Tu
emploies
le
mot
"sauvage"
You
use
the
word
"savage"
C'est
que
tes
yeux
sont
remplis
de
nuages
It's
because
your
eyes
are
full
of
clouds
Tu
crois
que
la
Terre
t'appartient
toute
entière
You
believe
Earth
belongs
to
you
entirely
Pour
toi,
ce
n'est
qu'un
tapis
de
poussière
To
you,
it's
just
a
carpet
of
dust
Moi
je
sais
que
la
pierre,
l'oiseau
et
les
fleurs
I
know
that
stone,
bird,
and
flowers
Ont
une
vie,
ont
un
esprit
et
un
cœur
Have
a
life,
have
a
spirit,
and
a
heart
Pour
toi
l'étranger
ne
porte
le
nom
d'Homme
To
you
the
foreigner
doesn't
have
a
human's
name
Que
s'il
te
ressemble
et
pense
à
ta
façon
Only
if
he
looks
like
you
and
thinks
your
way
Mais
en
marchant
dans
ses
pas,
tu
te
questionnes
But
while
walking
in
his
steps,
you
ask
yourself
Es-tu
sûr,
au
fond
de
toi,
d'avoir
raison?
Are
you
sure,
deep
down,
that
you're
right?
Comprends-tu
le
chant
d'espoir
du
loup
qui
meurt
d'amour?
Do
you
understand
the
song
of
hope
of
the
wolf
that
dies
of
love?
Les
pleurs
des
chats
sauvages
au
petit
jour?
The
cries
of
wild
cats
at
dawn?
Entends-tu
chanter
les
esprits
de
la
montagne?
Do
you
hear
the
spirits
of
the
mountain
sing?
Peux-tu
peindre
en
mille
couleurs
l'air
du
vent?
Can
you
paint
the
wind's
breath
in
a
thousand
colors?
Peux-tu
peindre
en
mille
couleurs
l'air
du
vent?
Can
you
paint
the
wind's
breath
in
a
thousand
colors?
Courons
dans
les
forêts
d'or
et
de
lumière
Let's
run
in
forests
of
gold
and
light
Partageons-nous
les
fruits
mûrs
de
la
vie
Let's
share
the
ripe
fruits
of
life
La
terre
nous
offre
ses
trésors,
ses
mystères
Earth
offers
us
its
treasures,
its
mysteries
Le
bonheur,
ici-bas,
n'a
pas
de
prix
Happiness,
down
here,
has
no
price
Je
suis
fille
des
torrents,
soeur
des
rivières
I
am
the
daughter
of
torrents,
the
sister
of
rivers
La
loutre
et
le
héron
sont
mes
amis
The
otter
and
the
heron
are
my
friends
Et
nous
tournons
tous
ensemble,
au
fil
des
jours
And
we
all
turn
together,
as
the
days
go
by
Dans
un
cercle,
une
ronde
à
l'infini
In
a
circle,
a
dance
to
infinity
Là-haut,
le
sycomore
dort
Up
there,
the
sycamore
sleeps
Comme
l'aigle
Royal,
il
trône
impérial
Like
the
Golden
Eagle,
it
reigns
imperially
Les
créatures
de
la
nature
ont
besoin
d'air
pur
The
creatures
of
nature
need
pure
air
Et
qu'importe
la
couleur
de
leur
peau
And
the
color
of
their
skin
doesn't
matter
Chantons
tous
en
chœur
les
chansons
de
la
montagne
Let's
all
sing
in
chorus
the
songs
of
the
mountain
En
rêvant
de
pouvoir
peindre
l'air
du
vent
Dreaming
of
being
able
to
paint
the
wind's
breath
Mais
la
Terre
n'est
que
poussière
But
Earth
is
only
dust
Tant
que
l'Homme
ignore
comment
As
long
as
Humans
ignore
how
Il
peut
peindre
aux
mille
couleurs,
couleurs
They
can
paint
in
a
thousand
colors,
colors
L'air
du
vent
The
wind's
breath
L'air
du
vent
The
wind's
breath
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALAN MENKEN, STEPHEN SCHWARTZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.