Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
veo
brincar
la
soga,
yo
me
acuerdo
del
columpio
Wenn
ich
das
Seil
springen
sehe,
erinnere
ich
mich
an
die
Schaukel.
Y
conozco
unas
señoras
que
le
dan
vuelo
a
su
gusto
Und
ich
kenne
einige
Damen,
die
es
nach
ihrem
Geschmack
schwingen
lassen.
Y
aunque
el
hombre
sea
muy
listo,
ellas
le
velan
el
punto
Und
obwohl
der
Mann
sehr
schlau
ist,
überlisten
sie
ihn.
Este
mundo
es
un
columpio,
con
subidas
y
bajadas
Diese
Welt
ist
eine
Schaukel,
mit
Höhen
und
Tiefen.
Unos
se
dan
sus
mecidas
y
otros
se
dan
sus
colgadas
Manche
schaukeln
sich
und
andere
hängen
sich
auf.
Pero
aquel
que
se
descuida,
se
lo
llevan
en
la
viada
Aber
wer
unachtsam
ist,
wird
mitgerissen.
¡Aguas,
plebes!
Vorsicht,
Leute!
Los
conejos
y
perdices
viven
en
los
matorrales
Die
Kaninchen
und
Rebhühner
leben
in
den
Büschen.
Y
se
duermen
muy
felices,
aunque
abunden
los
chacales
Und
sie
schlafen
sehr
glücklich,
auch
wenn
es
viele
Schakale
gibt.
Abran
bien
esas
narices,
que
hay
de
chivo
los
tamales
Öffnet
eure
Nasen
weit,
denn
es
gibt
Ziegen-Tamales.
(Vorsicht,
es
könnte
eine
Täuschung
geben)
Ya
con
esta
me
despido,
en
mi
canto
les
anuncio
Hiermit
verabschiede
ich
mich,
in
meinem
Lied
verkünde
ich
es
euch.
Y
perdonen
mis
amigos,
si
el
cantar
les
interrumpo
Und
verzeiht,
meine
Freunde/Liebster,
wenn
ich
euch
mit
meinem
Gesang
unterbreche.
Pero
es
cierto
lo
que
digo,
en
los
versos
del
columpio
Aber
es
ist
wahr,
was
ich
sage,
in
den
Versen
der
Schaukel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.