Jenni Rivera feat. Voces Del Rancho - La Martina - traduction des paroles en allemand

La Martina - Voces Del Rancho , Jenni Rivera traduction en allemand




La Martina
Die Martina
Quince años tenía Martina
Fünfzehn Jahre alt war Martina,
Cuando su amor me entregó
Als sie mir ihre Liebe schenkte.
A los dieciséis cumplido
Mit erfüllten sechzehn Jahren
Una traición me jugó
Hat sie mich betrogen.
Estaba en la conquista
Ich war gerade dabei, sie zu erobern,
Cuando el marido llegó
Als ihr Ehemann ankam.
Qué estás haciendo Marina
Was machst du, Martina,
Que no estás en tu color
Du bist ja ganz blass?
Aquí me he estado sentada
Ich saß hier,
No me he podido dormir
Konnte nicht schlafen.
Si me tienes desconfianza
Wenn du mir misstraust,
No te separes de
Weiche nicht von meiner Seite.
De quien es esa pistola
Wem gehört diese Pistole?
De quién es ese reloj
Wem gehört diese Uhr?
De quién es ese caballo
Wem gehört dieses Pferd,
Que en el corral relichó
Das im Hof gewiehert hat?
Ese caballo es muy tuyo
Dieses Pferd gehört dir,
Tu papá te lo mandó
Dein Vater hat es dir geschickt,
Pa' que fueras a la boda
Damit du zur Hochzeit
De tu hermana la menor
Deiner jüngeren Schwester reiten kannst.
Yo pa' qué quiero caballo
Wozu brauche ich ein Pferd,
Si caballo tengo yo
Wenn ich schon eins habe?
Lo que yo quiero que me digas
Ich will, dass du mir sagst,
Quién en mi cama durmió
Wer in meinem Bett geschlafen hat.
En tu cama nadie duerme
In deinem Bett schläft niemand,
Cuando no estás aquí
Wenn du nicht hier bist.
Si me tienes desconfianza
Wenn du mir misstraust,
No te separes de
Weiche nicht von meiner Seite.
Y la tomó de la mano
Er nahm sie an der Hand
Y a sus papás la llevó
Und brachte sie zu ihren Eltern.
Suegros aquí está Martina
Schwiegervater, hier ist Martina,
Que una traición me jugó
Die mich betrogen hat.
Llévatela mi hierno
Nimm sie mit, mein Schwiegersohn,
La iglesia te la entregó
Die Kirche hat sie dir anvertraut.
Y si ella te ha traicionado
Und wenn sie dich betrogen hat,
La culpa no tengo yo
Trage ich keine Schuld.
Incadita de rodillas
Auf Knien hingestreckt,
Nomas dos tiros le dio
Gab er ihr nur zwei Schüsse.
Y el amigo del caballo
Und der Freund mit dem Pferd
Ni por la silla volvió.
Kam nicht einmal für den Sattel zurück.





Writer(s): Irma Consuelo Serrano Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.