Jenni Rivera - Cuando Muere una Dama - traduction des paroles en allemand

Cuando Muere una Dama - Jenni Riveratraduction en allemand




Cuando Muere una Dama
Wenn eine Dame stirbt
(Pongan atención, mi gente, les tengo una petición
(Passt auf, meine Leute, ich habe eine Bitte an euch
Parecerá diferente al escucharlo en mi voz
Es mag anders klingen, wenn ihr es aus meinem Mund hört
Les cantaré mis deseos al dejarme en el panteón
Ich singe euch meine Wünsche, wenn ihr mich auf dem Friedhof lasst
También las mujeres mueren, y yo quiero celebración)
Auch Frauen sterben, und ich möchte eine Feier)
Quiero una última parranda
Ich will eine letzte Sause
Por allá en mi funeral
Dort bei meiner Beerdigung
Todos los que me quisieron
Alle, die mich liebten
La tendrán que celebrar
Müssen sie feiern
Recordando mi sonrisa
Sich an mein Lächeln erinnernd
Y mi forma de llorar
Und meine Art zu weinen
Fui una guerrillera fuerte
Ich war eine starke Kriegerin
Que por sus hijos luchó
Die für ihre Kinder kämpfte
Recuerden muy bien que, en vida
Erinnert euch gut daran, dass im Leben
Su madre no se rajó
Eure Mutter nicht klein beigab
Con la frente muy en alto
Mit erhobenem Haupt
Despídanla con honor
Verabschiedet sie mit Ehre
Quiero mi grupo norteño
Ich will meine Norteño-Band
Y que sea con tololoche
Und zwar mit Tololoche
Échense un trago por
Trinkt einen Schluck auf mich
Y, también, un que otro toque
Und auch den einen oder anderen Joint
Ya se fue la hija del pueblo
Die Tochter des Volkes ist nun gegangen
La mujer de los huevotes
Die Frau mit den dicken Eiern
(Y no me lloren, mis plebes, ustedes nomás colecten regalías)
(Und weint nicht um mich, meine Kids, ihr sammelt einfach nur die Tantiemen)
(Y mis muchachos del grupo desatado, que siga la fumadera, jaja)
(Und meine Jungs von der entfesselten Band, lasst das Kiffen weitergehen, haha)
A todas mis enemigas
An alle meine Feindinnen
Que quisieron imitarme
Die mich nachahmen wollten
Se acabó su pesadilla
Euer Albtraum ist vorbei
Pero, siempre han de envidiarme
Aber ihr werdet mich immer beneiden müssen
Siempre fui la preferida
Ich war immer die Bevorzugte
No pudieron alcanzarme
Ihr konntet mich nicht erreichen
Amores tuve a montones
Liebschaften hatte ich haufenweise
que me van a extrañar
Ich weiß, dass sie mich vermissen werden
Los que mis labios tocaron
Diejenigen, deren Lippen meine berührten
Se los van a saborear
Werden sie genießen
Pero, el amor de mi vida
Aber die Liebe meines Lebens
Es el que más va a llorar
Ist derjenige, der am meisten weinen wird
A mi familia querida
Meiner geliebten Familie
Mis padres y mis hermanos
Meinen Eltern und meinen Geschwistern
muy bien que, en la otra vida
Ich weiß sehr gut, dass wir im nächsten Leben
Volveremos a juntarnos
Wieder zusammenkommen werden
Para reír y gozar
Um zu lachen und zu genießen
De lo mucho que triunfamos
Wie sehr wir triumphiert haben
(Y no me extrañen mis jefes
(Und vermisst mich nicht, meine Eltern
Que su hija, la rebelde, por siempre vivirá, ah, jaja)
Dass eure Tochter, die Rebellin, für immer leben wird, ah, haha)
Ya me voy a otro concierto
Ich gehe jetzt zu einem anderen Konzert
Voy a cantar con Adán
Ich werde mit Adán singen
Un dueto tengo pendiente
Ein Duett habe ich noch offen
Por allá con su papá
Dort drüben mit seinem Vater
Saúl Viera y Selena
Saúl Viera und Selena
También me recibirán
Werden mich auch empfangen
Que en mi lindo Playa Larga
Dass in meinem schönen Playa Larga
Haya una última parranda
Eine letzte Sause stattfindet
Que me canten, mis hermanos
Dass meine Brüder für mich singen
Mi madre, flores reparta
Meine Mutter Blumen verteilt
Mi padre, fotografías
Mein Vater Fotografien
Y mi hermana lea mi carta
Und meine Schwester meinen Brief liest
Tomen tequila y cerveza
Trinkt Tequila und Bier
Que toquen fuerte las bandas
Lasst die Bands laut spielen
Suelten por mariposas
Lasst für mich Schmetterlinge frei
Apláudanme con sus palmas
Applaudiert mir mit euren Händen
Porque así es como celebran
Denn so feiert man
Cuando se muere una dama
Wenn eine Dame stirbt
(Esta canción es dedicada en memoria
(Dieses Lied ist im Gedenken gewidmet
De Yolanda Blaque Romero y Albina González
An Yolanda Blaque Romero und Albina González
Fanáticas que me escucharon en vida
Fans, die mich zu Lebzeiten hörten
Y, también, en su muerte
Und auch bei ihrem Tod
Que en paz descansen)
Mögen sie in Frieden ruhen)





Writer(s): Dolores Rivera Janney, Janney Dolores Rivera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.