Paroles et traduction Jenni Rivera - Popurri 1969-Siempre - En Vivo Desde Monterrey/2012
Popurri 1969-Siempre - En Vivo Desde Monterrey/2012
Medley 1969-Always - Live From Monterrey/2012
El
día
en
que
yo
me
muera
The
day
I
die
Que
me
entierren
con
la
banda
Bury
me
with
the
band
Que
no
me
anden
con
lutitos
Don't
go
around
with
little
mourning
cries
Que
es
purita
propaganda
That's
just
pure
propaganda
Mi
vida
siempre
es
alegre
My
life
is
always
happy
Siempre
andando
de
caramba
Always
on
the
go,
damn
it
Por
eso
quiero
me
lleven
paseándome
That's
why
I
want
them
to
take
me
for
a
walk
Con
mi
banda
With
my
band
Al
tranco
de
un
buen
caballo
To
the
rhythm
of
a
good
horse
Y
al
son
de
una
balacera
And
to
the
sound
of
a
rifle
shot
Con
10
cajas
de
tequila
With
10
cases
of
tequila
Y
la
raza
que
yo
quiera
And
all
the
people
I
want
Año
de
1900
presente
lo
tengo
yo
Year
1900,
I
have
it
present
En
un
barrio
de
Saltillo
In
a
neighborhood
of
Saltillo
Rosita
Alvirez
murio
Rosita
Alvirez
died
Rosita
Alvirez
nacio
Rosita
Alvirez
was
born
Su
mama
se
lo
decia:
Her
mother
told
her:
Rosa
esta
noche
no
sales
Rosa,
you're
not
going
out
tonight
Mama
no
tengo
la
culpa
que
a
mi
me
gusten
los
bailes
Mom,
it's
not
my
fault
that
I
like
dances
Que
a
mi
me
guste
el
desmadre
That
I
like
the
craziness
Hipolito
llego
al
baile
y
a
Rosa
se
dirigio
Hipolito
arrived
at
the
dance
and
went
to
Rosa
Como
era
la
mas
bonita
Rosita
lo
desairo
As
she
was
the
prettiest,
Rosita
rejected
him
Rosita
lo
desairo
Rosita
rejected
him
Rosita
no
me
desaires
la
gente
lo
va
a
notar
Rosita,
don't
reject
me,
people
will
notice
Pues
que
digan
lo
que
quieran
Well,
let
them
say
what
they
want
Contigo
no
he
de
bailar
I
won't
dance
with
you
Contigo
no
he
de
bailar
I
won't
dance
with
you
Echo
mano
a
la
cintura
y
una
pistola
saco
He
reached
for
his
waist
and
pulled
out
a
gun
Y
a
la
pobre
de
Rosita
nomas
tres
tiros
le
dio
And
poor
Rosita,
he
only
gave
her
three
shots
Nomas
tres
tiros
le
dio
He
only
gave
her
three
shots
La
vida
que
vivo
yo
The
life
I
live
Yo
la
quiero
disfrutar
I
want
to
enjoy
it
Y
digan
lo
que
me
digan
And
let
them
say
what
they
say
A
mi
no
me
va
a
importar
It
won't
matter
to
me
Solo
una
vida
tenemos
We
only
have
one
life
Y
hay
que
saberla
gozar
And
we
have
to
know
how
to
enjoy
it
La
vida
que
vivo
yo
The
life
I
live
Nomas
la
traigo
prestada
I'm
only
borrowing
it
Y
el
día
que
me
la
quiten
And
the
day
they
take
it
from
me
No
voy
a
llevarme
nada
I'm
not
going
to
take
anything
Nomas
un
montón
de
tierra
Just
a
pile
of
dirt
Con
una
cruz
bien
clavada
With
a
cross
nailed
firmly
De
que
sirve
ser
un
santo
What's
the
use
of
being
a
saint
Si
a
toditos
por
igual
If
all
of
us
alike
Se
nos
acaba
el
camino
Our
road
ends
Y
se
nos
llega
el
final
And
the
end
comes
to
us
Solo
una
vida
tenemos
We
only
have
one
life
Y
hay
que
saberla
gozar
And
we
have
to
know
how
to
enjoy
it
Estaba
moliendo
caña
en
su
ranchito
querido
He
was
grinding
sugarcane
at
his
beloved
ranch
Buscaban
a
baltazar
para
llevarlo
al
presidio
They
were
looking
for
Baltazar
to
take
him
to
prison
Eran
buenos
cazadores
con
experiencia
al
corrido
They
were
good
hunters
with
experience
in
the
chase
Un
venado
lampareado
es
dificil
de
cazar
A
crafty
deer
is
difficult
to
hunt
Aunque
le
pongan
la
trampa
tiene
experiancia
al
brincar
Even
if
they
set
a
trap
for
him,
he
has
experience
jumping
Se
quedaron
con
las
ganas
se
les
pelo
baltazar
They
were
left
wanting,
Baltazar
escaped
Solo
el
que
carge
el
morral
le
sabe
su
contenido
Only
the
one
who
carries
the
backpack
knows
its
contents
Por
eso
la
federal
queria
llevarlo
al
prisidio
That's
why
the
Federales
wanted
to
take
him
to
prison
No
se
le
comprobó
nada
se
les
bajo
en
el
camino
Nothing
was
proven
against
him,
they
got
off
him
on
the
way
Dicen
que
me
andan
buscando
que
me
quieren
agarrar
They
say
they're
looking
for
me,
they
want
to
catch
me
Ruéguenle
a
Dios
no
encontrarme
porque
les
puede
pesar
Pray
to
God
they
don't
find
me,
because
they
might
regret
it
Mi
gente
se
me
enloquece
cuando
le
ordeno
matar
My
people
go
crazy
when
I
order
them
to
kill
Ya
mucho
tiempo
fui
pobre
mucha
gente
me
a
humillaba
I
was
poor
for
a
long
time,
many
people
humiliated
me
Empecé
a
ganar
dinero
las
cosas
están
volteadas
I
started
making
money,
things
have
turned
around
Ahora
me
llaman
la
diva
tengo
mi
clave
privada
Now
they
call
me
the
diva,
I
have
my
private
code
Yo
me
paseo
por
Tijuana
en
mi
cheyene
del
año
I
drive
around
Tijuana
in
my
Cheyenne
of
the
year
Dos
hombres
en
la
cajuela
con
un
rifle
en
cada
mano
Two
men
in
the
trunk
with
a
rifle
in
each
hand
De
vigilancia
dos
carros
por
si
sucede
algo
extraño
Two
cars
on
surveillance
in
case
something
strange
happens
Voy
a
seguir
trabajando
mientras
tenga
compradores
I'm
going
to
keep
working
as
long
as
I
have
buyers
En
los
estados
unidos
allá
existen
los
mejores
In
the
United
States,
that's
where
the
best
ones
are
Compran
cien
kilos
de
polvo
como
comprar
unas
flores
They
buy
a
hundred
kilos
of
powder
like
buying
flowers
Esa
la
cantaba
un
amigo
que
se
llama
Lupillo
That
one
was
sung
by
a
friend
named
Lupillo
Quiero
mandar
un
saludo
a
toditos
los
presentes
I
want
to
send
greetings
to
all
those
present
Amigos
que
están
conmigo
y
también
a
los
ausentes
Friends
who
are
with
me
and
also
to
those
who
are
absent
Brindemos
por
las
mujeres
las
llevo
siempre
en
mi
mente
Let's
toast
to
women,
I
always
keep
them
in
mind
Válgame
el
santo
niñito
Bless
me,
Holy
Child
Nos
ha
de
favorecer
He
will
favor
us
Anda
borracho
el
moreño
The
dark-skinned
man
is
drunk
Sabrá
dios
que
vaya
hacer
God
knows
what
he's
going
to
do
El
moreño
les
gritaba
The
dark-skinned
man
shouted
at
them
Que
era
hombre
y
no
se
rajaba
That
he
was
a
man
and
didn't
back
down
Encumbrándose
a
la
sierra
Climbing
the
mountains
Solo
a
dios
él
perdonaba
He
only
forgave
God
Y
arriba
Monterrey
Nuevo
León
And
up
in
Monterrey,
Nuevo
Leon
El
moreño
brinco
el
taste
The
dark-skinned
man
jumped
the
fence
Pero
el
parque
no
servia
But
the
park
wasn't
working
Cual
seria
su
mala
suerte
What
bad
luck
he
had
Lo
aprendió
la
policía
The
police
caught
him
El
moreño
les
gritaba
que
The
dark-skinned
man
shouted
at
them
that
Era
hombre
y
no
se
rajaba
He
was
a
man
and
didn't
back
down
Encumbrándose
a
la
sierra
Climbing
the
mountains
Solo
a
dios
él
perdonaba.
He
only
forgave
God.
Cuando
me
muera
Como
te
agradecería
When
I
die,
how
I
would
appreciate
it
Que
pusieras
en
mi
tumba
If
you
would
put
on
my
grave
Dos
botellas
de
mezcal
Two
bottles
of
mezcal
Porque
se
que
de
morirme
Because
I
know
if
I
die
De
una
cruda
From
a
hangover
Sabes
bien
que
es
culpa
tuya
You
know
well
it's
your
fault
Por
no
poderte
olvidar
For
not
being
able
to
forget
you
Todas
las
noches
cuando
agarro
la
botella
Every
night
when
I
grab
the
bottle
Yo
te
miro
dentro
de
ella
y
me
pongo
a
platicar
I
see
you
inside
it
and
I
start
talking
Al
rato
siento
que
me
abrazas
After
a
while,
I
feel
like
you're
hugging
me
Y
me
aprietas
cual
si
fuera
cosa
cierta
And
squeezing
me
as
if
it
were
true
Te
amo
y
te
amo
y
no
es
verdad
I
love
you
and
I
love
you
and
it's
not
true
Cuando
al
fin
vuelvo
de
mis
locos
pensamientos
When
I
finally
come
back
from
my
crazy
thoughts
Empiezan
los
sufrimientos
The
suffering
begins
Porque
te
busco
y
no
estás
Because
I
look
for
you
and
you're
not
there
De
mis
ojos
empieza
a
brotar
el
llanto
Tears
start
flowing
from
my
eyes
Porque
yo
te
quiero
tanto
y
no
lo
puedo
evitar
Because
I
love
you
so
much
and
I
can't
help
it
Todas
las
noches
cuando
agarro
la
botella
Every
night
when
I
grab
the
bottle
Yo
te
miro
dentro
de
ella
y
me
pongo
a
platicar
I
see
you
inside
it
and
I
start
talking
Al
rato
siento
que
me
abrazas
y
me
aprietas
After
a
while,
I
feel
like
you're
hugging
me
and
squeezing
me
Cual
si
fuera
cosa
cierta
te
amo
y
te
amo
y
no
es
verdad
As
if
it
were
true,
I
love
you
and
I
love
you
and
it's
not
true
Cuando
al
fin
vuelvo
de
mis
locos
pensamientos
When
I
finally
come
back
from
my
crazy
thoughts
Empiezan
los
sufrimientos
porque
te
busco
y
no
estás
The
suffering
begins
because
I
look
for
you
and
you're
not
there
De
mis
ojos
empieza
a
brotar
el
llanto
Tears
start
flowing
from
my
eyes
Porque
yo
te
quiero
tanto
y
no
lo
puedo
evitar
Because
I
love
you
so
much
and
I
can't
help
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aciano Acuna, Eulalio Gonzalez, Juan Villarreal, Luis Perez Meza, Mario Quintero Lara, Melo Diaz, Moises Valladares Orejel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.