Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por un Amor Cucurrucucu Paloma
Für eine Liebe Cucurrucucu Paloma
Ay,
ya
no
le
llores
Rosita,
puro
playa
larga
mija
Ay,
weine
nicht
mehr,
Rosita,
nur
Playa
Larga,
mein
Mädchen
Por
un
amor,
me
desvelo
y
vivo
apasionada
Wegen
einer
Liebe
wache
ich
nachts
und
lebe
leidenschaftlich
Tengo
un
amor,
en
mi
vida
dejo
para
siempre
amargo
dolor
Eine
Liebe
habe
ich,
die
in
meinem
Leben
für
immer
bitteren
Schmerz
hinterließ
Pobre
de
mi,
esta
vida
es
mejor
que
se
acabe
no
es
para
mi
Ich
Arme,
dieses
Leben,
es
ist
besser,
es
endet,
es
ist
nichts
für
mich
Pobre
de
mi
(Ay
corazón)
Ich
Arme
(Ay,
Herz)
Pobre
de
mi
(No
sufras
más)
Ich
Arme
(Leide
nicht
mehr)
Cuanto
sufre
mi
pecho
que
late
tan
solo
por
ti
Wie
sehr
leidet
meine
Brust,
die
nur
für
dich
schlägt
Dicen
que
por
las
noches
nomas
se
le
iba
en
puro
llorar
Man
sagt,
dass
er
die
Nächte
nur
mit
Weinen
verbrachte
Dicen
que
no
dormía
nomas
se
le
iba
en
puro
tomar
Man
sagt,
er
schlief
nicht,
er
verbrachte
die
Zeit
nur
mit
Trinken
Juran
que
el
mismo
cielo
se
estremecia
al
oír
su
llanto
Sie
schwören,
dass
selbst
der
Himmel
erzitterte,
als
er
sein
Weinen
hörte
Como
sufrió
por
ella
que
hasta
en
su
muerte
la
fue
llamando
Wie
er
für
sie
litt,
dass
er
sie
sogar
in
seinem
Tod
noch
rief
Cucurrucucu
paloma,
cucurrucucu
no
llores
Cucurrucucu
Taube,
cucurrucucu
weine
nicht
Las
piedras
jamás
paloma,
que
van
a
saber
de
amores
Die
Steine
niemals,
Taube,
was
sollen
sie
von
Liebe
wissen?
Cucurrucucu,
cucurrucucu,
cucurrucucu
Cucurrucucu,
cucurrucucu,
cucurrucucu
Paloma
ya
no
le
llores
Taube,
weine
nicht
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Parra, Tomás Méndez, Tomas Mendez Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.