Paroles et traduction Jenni Rivera - Qué Me Vas A dar ? - Live Version
Qué Me Vas A dar ? - Live Version
What Will You Give Me If I Return? - Live Version
Que
me
vas
a
dar
si
vuelvo
What
will
you
give
me
if
I
return?
Que
merezca
el
sacrificio
That
deserves
the
sacrifice?
Por
que
el
día
que
nos
dejamos
Because
the
day
we
broke
up
Lo
entendí
como
el
final
I
took
it
as
the
end
Presumías
de
amores
nuevos
You
boasted
of
new
loves
Yo
no
se
si
para
herirme
I
don't
know
if
it
was
to
hurt
me
Silo
hiciste
de
a
mentiras
If
you
did
it
just
to
lie
Yo
si
lo
hice
de
a
verdad
I
did
it
for
real
Mientras
tu
salías
de
mi
alma
As
you
left
my
soul
Otro
amor
se
iba
metiendo
Another
love
was
coming
in
Y
se
me
hace
muy
difícil
And
it's
very
difficult
for
me
Olvidarlo
y
regresar
To
forget
him
and
come
back
Pero
déjame
pensarlo
aunque
no
prometo
nada
But
let
me
think
about
it,
though
I
don't
promise
anything
Pero
tu
también
si
vuelvo
dime
que
me
vas
a
dar
But
you
too,
if
I
come
back,
tell
me
what
you're
going
to
give
me
Nadie
da
pasos
en
balde
No
one
takes
steps
in
vain
Ni
hay
quien
viva
de
ilusiones
Nor
is
there
anyone
who
lives
on
illusions
Si
otras
ganan
por
lo
que
hacen
If
others
win
for
what
they
do
Yo
también
quiero
ganar
I
also
want
to
win
No
me
gustan
las
mancuernas
I
don't
like
dumbbells
Ni
querer
a
dos
a
un
tiempo
Or
wanting
two
at
a
time
El
que
sirve
a
dos
amores
con
alguno
queda
mal
He
who
serves
two
loves
is
bad
with
one
Pero
déjame
pensarlo
aunque
no
prometo
nada
But
let
me
think
about
it,
though
I
don't
promise
anything
Pero
tu
también
si
vuelvo
dime
que
me
vas
a
dar
But
you
too,
if
I
come
back,
tell
me
what
you're
going
to
give
me
Nadie
da
pasos
en
balde
ni
hay
quien
viva
de
ilusiones
No
one
takes
steps
in
vain
nor
is
there
anyone
who
lives
on
illusions
Si
otras
ganan
por
lo
que
hacen
If
others
win
for
what
they
do
Yo
también
quiero
ganar
I
also
want
to
win
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ortega, Alfonso Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.