Paroles et traduction Jenni Rivera - Qué Me Vas A dar ? - Live Version
Qué Me Vas A dar ? - Live Version
Что ты мне дашь, если я вернусь? - Live Version
Que
me
vas
a
dar
si
vuelvo
Что
ты
мне
дашь,
если
я
вернусь?
Que
merezca
el
sacrificio
Чтобы
оно
стоило
жертвы?
Por
que
el
día
que
nos
dejamos
Потому
что
в
тот
день,
когда
мы
расстались,
Lo
entendí
como
el
final
Я
поняла,
что
это
конец.
Presumías
de
amores
nuevos
Ты
хвастался
новыми
любовницами,
Yo
no
se
si
para
herirme
Может,
чтобы
ранить
меня.
Silo
hiciste
de
a
mentiras
Если
ты
делал
это
неискренне,
Yo
si
lo
hice
de
a
verdad
То
я-то
делала
это
всерьёз.
Mientras
tu
salías
de
mi
alma
Пока
ты
уходил
из
моей
души,
Otro
amor
se
iba
metiendo
Другая
любовь
овладевала
мной.
Y
se
me
hace
muy
difícil
И
мне
очень
сложно
Olvidarlo
y
regresar
Забыть
его
и
вернуться.
Pero
déjame
pensarlo
aunque
no
prometo
nada
Но
позволь
мне
подумать,
хотя
я
ничего
не
обещаю,
Pero
tu
también
si
vuelvo
dime
que
me
vas
a
dar
Но
и
ты
тоже,
если
я
вернусь,
скажи,
что
ты
мне
дашь.
Nadie
da
pasos
en
balde
Никто
не
делает
шагов
впустую,
Ni
hay
quien
viva
de
ilusiones
И
не
живёт
иллюзиями.
Si
otras
ganan
por
lo
que
hacen
Если
другим
платят
за
то,
что
они
делают,
Yo
también
quiero
ganar
То
и
я
хочу
получить
награду.
No
me
gustan
las
mancuernas
Я
не
люблю
гирь,
Ni
querer
a
dos
a
un
tiempo
Ни
любовь
к
двум
одновременно.
El
que
sirve
a
dos
amores
con
alguno
queda
mal
Тот,
кто
служит
двум
любовям,
не
угождает
ни
одной.
Pero
déjame
pensarlo
aunque
no
prometo
nada
Но
позволь
мне
подумать,
хотя
я
ничего
не
обещаю,
Pero
tu
también
si
vuelvo
dime
que
me
vas
a
dar
Но
и
ты
тоже,
если
я
вернусь,
скажи,
что
ты
мне
дашь.
Nadie
da
pasos
en
balde
ni
hay
quien
viva
de
ilusiones
Никто
не
делает
шагов
впустую,
и
не
живёт
иллюзиями.
Si
otras
ganan
por
lo
que
hacen
Если
другим
платят
за
то,
что
они
делают,
Yo
también
quiero
ganar
То
и
я
хочу
получить
награду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ortega, Alfonso Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.