Paroles et traduction Jenni Rivera - Qué Me Vas a Dar
Qué Me Vas a Dar
Чем ты одаришь меня
Y
todo
el
mundo
sabemos
И
все
на
свете
знают
Lo
que
yo
te
puedo
dar
Чем
я
могу
тебя
одарить.
La
duda
está
Сомнения
лишь
в
том,
En
lo
que
tú
puedas
aportar
Что
в
обмен
дашь
ты
мне.
¿Qué
me
vas
a
dar
si
vuelvo?
Чем
ты
одаришь
меня,
когда
вернусь?
Que
merezca
el
sacrificio
Чем
заслужишь
самопожертвование
моё?
Porque
el
día
que
nos
dejamos
Ведь
в
тот
день,
когда
мы
расстались,
Lo
entendí
como
el
final
Я
был
уверен,
что
это
конец.
Presumías
de
amores
nuevos
Ты
хвастался
своей
новой
любовью,
Yo
no
sé
si
para
herirme
Пытаясь
ли
задеть
меня,
Si
lo
hiciste
de
a
mentiras
Или
всё
это
было
ложью,
Yo
sí,
lo
hice
de
a
verdad
Но
я-то
- по-настоящему.
Mientras
tú
salías
de
mi
alma
Пока
ты
исчезал
из
моей
души,
Otro
amor
se
iba
metiendo
Кто-то
другой
вошёл
в
неё,
Y
se
me
hace
muy
difícil
И
мне
очень
трудно
Olvidarlo
y
regresar
Забыть
его
и
вернуться.
Pero,
déjame
pensarlo
Но
позволь
мне
ещё
подумать,
Aunque
no
prometo
nada
Хотя
ничего
не
обещаю.
Pero,
tú
también,
si
vuelvo
Но
и
ты
мне
скажи,
когда
вернусь,
Dime,
¿qué
me
vas
a
dar?
Чем
ты
меня
одаришь?
Nadie
da
pasos
en
balde
Никто
не
делает
шагов
напрасно,
Ni
hay
quien
viva
de
ilusiones
И
не
живёт
лишь
иллюзиями.
Si
otras
ganan
por
lo
que
hacen
Если
другие
получают
то,
за
что
борются,
Yo
también
quiero
ganar
То
я
тоже
хочу
добиться
успеха.
Y
como
dice
Rosita
И
как
говорит
Росита,
Ultimadamente,
¿qué
me
puedas
dar?
В
конечном
счёте,
что
ты
можешь
мне
дать?
Si
no
tienes
nada
Раз
у
тебя
ничего
нет,
¡Pedazo
de
nada!
(Jajaja)
Ничтожество!
(Ха-ха-ха)
No
me
gustan
las
mancuernas
Мне
не
нравятся
весы,
Ni
querer
a
dos
a
un
tiempo
И
я
не
люблю
любить
двоих
сразу.
El
que
sirve
a
dos
amores
Тот,
кто
служит
двум
господам,
Con
alguno
queda
mal
Кого-то
обязательно
подведёт.
Pero,
déjame
pensarlo
Но
позволь
мне
ещё
подумать,
Aunque
no
prometo
nada
Хотя
ничего
не
обещаю.
Pero,
tú
también,
si
vuelvo
Но
и
ты
мне
скажи,
когда
вернусь,
Dime,
¿qué
me
vas
a
dar?
Чем
ты
меня
одаришь?
Nadie
da
pasos
en
balde
Никто
не
делает
шагов
напрасно,
Ni
hay
quien
viva
de
ilusiones
И
не
живёт
лишь
иллюзиями.
Si
otras
ganan
por
lo
que
hacen
Если
другие
получают
то,
за
что
борются,
Yo
también
quiero
ganar
Я
тоже
хочу
добиться
успеха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfonso Garcia, Ramon Ortega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.