Jenni Rivera - ¿Cuánto Te Debo? - En Vivo Nokia Theater Los Angeles, CA/2010 - traduction des paroles en russe




¿Cuánto Te Debo? - En Vivo Nokia Theater Los Angeles, CA/2010
Сколько Я Тебе Должна? - Живое выступление, Nokia Theater, Лос-Анджелес, Калифорния/2010
¿Cuánto te debo?
Сколько я тебе должна?
Por ese tiempo que estuvistes a mi lado
За то время, что ты был рядом со мной.
Dime la cifra, Si no la tengo juro que pido prestado
Назови сумму, если у меня нет, клянусь, займу.
¿Cuánto de debo? Antes de irme quiero dejarlo salvado
Сколько я тебе должна? Прежде чем уйти, хочу рассчитаться.
No quiero deudas
Не хочу долгов.
Quiero pagarte tus favores al contado...
Хочу заплатить тебе за твои услуги сполна...
Lo nuestro no fue amor, fue un mal negocio y como eso hay que mirarlo
Наше это не любовь, а плохая сделка, и так на это нужно смотреть.
Ponerle fin a nuestra historia es lo mejor
Положить конец нашей истории это лучшее решение.
Tu dime cuanto y por tu adiós doy mi alma al diablo
Скажи, сколько, и за твое прощание я отдам душу дьяволу.
Lo nuestro no fue amor,
Наше это не любовь,
Porque no verte cualquier precio yo te pago
Чтобы тебя не видеть, я заплачу любую цену.
Tu adiós será el mejor trato de mi vida
Твое прощание будет лучшей сделкой в моей жизни.
Aunque me quites todo, yo salgo ganando
Даже если ты отнимешь у меня все, я останусь в выигрыше.
Lo nuestro no fue amor
Наше это не любовь,
Fue un mal negocio y como eso hay que mirarlo
Это была плохая сделка, и так на это нужно смотреть.
Ponerle fin a nuestra historia es lo mejor
Положить конец нашей истории это лучшее решение.
Tu dime cuanto y por tu adiós doy mi alma al diablo
Скажи, сколько, и за твое прощание я отдам душу дьяволу.
Lo nuestro no fue amor
Наше это не любовь,
Porque no verte cualquier precio yo te pago
Чтобы тебя не видеть, я заплачу любую цену.
Tu adiós será el mejor trato de mi vida...
Твое прощание будет лучшей сделкой в моей жизни...
Aunque me quites todo yo salgo ganando...
Даже если ты отнимешь у меня все, я останусь в выигрыше...





Writer(s): Puente Oswaldo Villarreal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.