Jennifer Damiano feat. Adam Chanler-Berat - Aftershocks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jennifer Damiano feat. Adam Chanler-Berat - Aftershocks




Aftershocks
Последствия
They′ve managed to get rid of me returned me to the grave
Им удалось избавиться от меня, вернуть меня в могилу,
ECT, electric chair, we shock who we can't save
ЭСТ, электрический стул, мы бьем током тех, кого не можем спасти.
They′ve cleared you of my memory and many more as well
Они стерли тебя из моей памяти, и многое другое,
You may have wanted some of them, but who can ever tell
Возможно, ты хотел кое-что из этого забыть, но кто знает наверняка.
Your brainwaves are more regular, the chemistry more pure
Твои мозговые волны стали ровнее, химия чище,
The headaches and the nausea will pass, and we'll endure
Головные боли и тошнота пройдут, и мы выдержим.
Your son is gone forever though, of that the doctor's sure
Твой сын ушел навсегда, в этом доктор уверен,
The memories will wane, the aftershocks remain
Воспоминания ослабеют, но последствия останутся.
You wonder which is worse, the symptom or the cure
Ты задаешься вопросом, что хуже: симптом или лекарство?
They′ve managed to get rid of me, I′m gone without a trace
Им удалось избавиться от меня, я исчезла без следа,
But sear the soul and leave a scar no treatment can erase
Но выжгла душу и оставила шрам, который не излечить.
They cut away the cancer but forgot to fill the hole
Они вырезали рак, но забыли заполнить пустоту,
They moved me from your memory, I'm still there in your soul
Они стерли меня из твоей памяти, но я все еще в твоей душе.
Your life goes back to normal now, or so they all believe
Твоя жизнь возвращается в нормальное русло, или так все думают,
Your heart is in your chest again not hanging from your sleeve
Твое сердце снова в груди, а не висит на рукаве.
They′ve driven out the deamons and they've earned you this reprive
Они изгнали демонов и заслужили для тебя эту отсрочку,
The memories are gone, the aftershocks live on
Воспоминания исчезли, но последствия живут.
But with nothing to remember, is there nothing left to grieve
Но если нечего помнить, разве нечего оплакивать?
With nothing to remember
Если нечего помнить...





Writer(s): Thomas Robert Kitt, Brian R Yorkey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.