Jennifer Rostock feat. Grossstadtgeflüster - Keine Macht den Profis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jennifer Rostock feat. Grossstadtgeflüster - Keine Macht den Profis




Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Dein Lebenslauf hört nach dem Seepferdchen auf
Твой послужной список заканчивается на значке "Морской конек"
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Du packst dein Shampoo fürs trockene Haar ins trockene Haar
Ты пакуешь свой шампунь для сухих волос в сухие волосы
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Du investierst in ein CD-Brenner-Start-Up (geil, Alter)
Ты инвестируешь в стартап по производству CD-RW (круто, чувак)
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Du hast den Strom nicht gezahlt, jetzt musst du fernseh'n im Dunkeln
Ты не платил за электричество, теперь смотришь телек в темноте
Eh, du bist einer von uns
Эй, ты один из нас
Du bleibst entspannt ohne Grund, lebst vom Blunt in dem Mund
Ты остаешься расслабленным без причины, живешь с косяком во рту
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Vergisst du auch immer wieder was du sagen, ähm, was?
Ты тоже постоянно забываешь, что хотел сказать, э-э, что?
Dann bist du einer von uns
Тогда ты один из нас
Wir bauen Scheiße bis die Fliegen fetzen, hab'n kein'n Plan
Мы творим дичь, пока мухи не разлетятся, нет никакого плана
Aber zögern nicht, ihn umzusetzen, ja, ja
Но не медлим с его воплощением, да, да
Wann, wenn nicht hier? Wo, wenn nicht wir?
Когда, если не сейчас? Где, если не здесь?
Das geht an alle Allerletzten, k-k-keine Macht den Profis
Это для всех самых последних, н-н-никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Wenn dein Leben eine Schrift wär', dann wär' das Comic Sans
Если бы твоя жизнь была шрифтом, то это был бы Comic Sans
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Du träumst nicht dein Dingens, sondern dingst einen Traum
Ты не мечтаешь свою штуковину, а штукуешь мечту
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Du kannst nur zwei Akkorde, aber spielst alle drei
Ты знаешь только два аккорда, но играешь все три
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Du kannst zwar nicht singen, aber machst es trotzdem
Ты не умеешь петь, но все равно это делаешь
Du bist einer von uns
Ты один из нас
Wir bauen Scheiße bis die Fliegen fetzen, hab'n kein'n Plan
Мы творим дичь, пока мухи не разлетятся, нет никакого плана
Aber zögern nicht, ihn umzusetzen, ja, ja
Но не медлим с его воплощением, да, да
Wann, wenn nicht hier? Wo, wenn nicht wir?
Когда, если не сейчас? Где, если не здесь?
Das geht an alle Allerletzten, k-k-keine Macht den Profis
Это для всех самых последних, н-н-никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Fertig, los und auf die Plätze
На старт, внимание, марш!
Es gibt keinen Grund, hier rumzuhetzen
Нет причин тут суетиться
Was is' 'n das für 'n Stress hier jetzte?
Что за стресс тут сейчас?
Das geht an alle Allerallerletzen
Это для всех самых-самых последних
Wir bauen Scheiße bis die Fliegen fetzen, hab'n kein'n Plan
Мы творим дичь, пока мухи не разлетятся, нет никакого плана
Aber zögern nicht, ihn umzusetzen, ja, ja
Но не медлим с его воплощением, да, да
Wann, wenn nicht hier? Wo, wenn nicht wir?
Когда, если не сейчас? Где, если не здесь?
Das geht an alle Allerletzten, k-k-keine Macht den Profis
Это для всех самых последних, н-н-никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Keine Macht den wuh huh
Никакой власти, ух-ху!





Writer(s): JENNIFER WEIST, CHRISTIAN FALK, JOHANNES WALTER MUELLER, CHRISTOPH DECKERT, JENNIFER BENDER, RAPHAEL SCHALZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.