Paroles et traduction Jennifer Rostock feat. Grossstadtgeflüster - Keine Macht den Profis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keine Macht den Profis
Никакой власти профессионалам
Dein
Lebenslauf
hört
nach
dem
Seepferdchen
auf
Твой
послужной
список
заканчивается
на
значке
"Морской
конек"
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Du
packst
dein
Shampoo
fürs
trockene
Haar
ins
trockene
Haar
Ты
пакуешь
свой
шампунь
для
сухих
волос
в
сухие
волосы
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Du
investierst
in
ein
CD-Brenner-Start-Up
(geil,
Alter)
Ты
инвестируешь
в
стартап
по
производству
CD-RW
(круто,
чувак)
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Du
hast
den
Strom
nicht
gezahlt,
jetzt
musst
du
fernseh'n
im
Dunkeln
Ты
не
платил
за
электричество,
теперь
смотришь
телек
в
темноте
Eh,
du
bist
einer
von
uns
Эй,
ты
один
из
нас
Du
bleibst
entspannt
ohne
Grund,
lebst
vom
Blunt
in
dem
Mund
Ты
остаешься
расслабленным
без
причины,
живешь
с
косяком
во
рту
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Vergisst
du
auch
immer
wieder
was
du
sagen,
ähm,
was?
Ты
тоже
постоянно
забываешь,
что
хотел
сказать,
э-э,
что?
Dann
bist
du
einer
von
uns
Тогда
ты
один
из
нас
Wir
bauen
Scheiße
bis
die
Fliegen
fetzen,
hab'n
kein'n
Plan
Мы
творим
дичь,
пока
мухи
не
разлетятся,
нет
никакого
плана
Aber
zögern
nicht,
ihn
umzusetzen,
ja,
ja
Но
не
медлим
с
его
воплощением,
да,
да
Wann,
wenn
nicht
hier?
Wo,
wenn
nicht
wir?
Когда,
если
не
сейчас?
Где,
если
не
здесь?
Das
geht
an
alle
Allerletzten,
k-k-keine
Macht
den
Profis
Это
для
всех
самых
последних,
н-н-никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Wenn
dein
Leben
eine
Schrift
wär',
dann
wär'
das
Comic
Sans
Если
бы
твоя
жизнь
была
шрифтом,
то
это
был
бы
Comic
Sans
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Du
träumst
nicht
dein
Dingens,
sondern
dingst
einen
Traum
Ты
не
мечтаешь
свою
штуковину,
а
штукуешь
мечту
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Du
kannst
nur
zwei
Akkorde,
aber
spielst
alle
drei
Ты
знаешь
только
два
аккорда,
но
играешь
все
три
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Du
kannst
zwar
nicht
singen,
aber
machst
es
trotzdem
Ты
не
умеешь
петь,
но
все
равно
это
делаешь
Du
bist
einer
von
uns
Ты
один
из
нас
Wir
bauen
Scheiße
bis
die
Fliegen
fetzen,
hab'n
kein'n
Plan
Мы
творим
дичь,
пока
мухи
не
разлетятся,
нет
никакого
плана
Aber
zögern
nicht,
ihn
umzusetzen,
ja,
ja
Но
не
медлим
с
его
воплощением,
да,
да
Wann,
wenn
nicht
hier?
Wo,
wenn
nicht
wir?
Когда,
если
не
сейчас?
Где,
если
не
здесь?
Das
geht
an
alle
Allerletzten,
k-k-keine
Macht
den
Profis
Это
для
всех
самых
последних,
н-н-никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Fertig,
los
und
auf
die
Plätze
На
старт,
внимание,
марш!
Es
gibt
keinen
Grund,
hier
rumzuhetzen
Нет
причин
тут
суетиться
Was
is'
'n
das
für
'n
Stress
hier
jetzte?
Что
за
стресс
тут
сейчас?
Das
geht
an
alle
Allerallerletzen
Это
для
всех
самых-самых
последних
Wir
bauen
Scheiße
bis
die
Fliegen
fetzen,
hab'n
kein'n
Plan
Мы
творим
дичь,
пока
мухи
не
разлетятся,
нет
никакого
плана
Aber
zögern
nicht,
ihn
umzusetzen,
ja,
ja
Но
не
медлим
с
его
воплощением,
да,
да
Wann,
wenn
nicht
hier?
Wo,
wenn
nicht
wir?
Когда,
если
не
сейчас?
Где,
если
не
здесь?
Das
geht
an
alle
Allerletzten,
k-k-keine
Macht
den
Profis
Это
для
всех
самых
последних,
н-н-никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
Profis
Никакой
власти
профессионалам
Keine
Macht
den
wuh
huh
Никакой
власти,
ух-ху!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JENNIFER WEIST, CHRISTIAN FALK, JOHANNES WALTER MUELLER, CHRISTOPH DECKERT, JENNIFER BENDER, RAPHAEL SCHALZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.