Paroles et traduction Jennifer Rostock - Der Kapitän
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
will
mit
diesem
Schiff
untergehen
Я
хочу
вместе
с
этим
кораблём
пойти
ко
дну,
Denn
ich
bin
der
Kapitän
Ведь
я
капитан.
Und
ich
gebe
mein
Versprechen
И
я
даю
своё
обещание,
Das
Versprechen
nicht
zu
brechen
Обещание
не
нарушать
его.
Du
wirst
sehen
Ты
увидишь,
Das
ist
das
Lippenlecken-Zähneblecken-Haifischbeckenbusiness
Это
бизнес
«облизывание
губ
– оскаливание
зубов
– акульи
игры»,
Wo
dem,
der
ohne
Gebiss
ist
Где
тому,
кто
без
зубов,
Schon
der
erste
Biss
gewiss
ist
Уже
гарантирован
первый
укус.
Eckstein!
Eckstein!
Alles
muss
perfekt
sein
Камень
преткновения!
Камень
преткновения!
Всё
должно
быть
идеально,
Egal
wie
unbeleckt,
sie
sagen,
jeder
muss
geleckt
sein
Неважно,
насколько
нетронут,
говорят,
каждый
должен
быть
облизаным.
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет.
Das
Schiff
versinkt
Корабль
тонет.
Aber
du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Но
ты
можешь
поверить
мне
на
слово,
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет.
Du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Ты
можешь
поверить
мне
на
слово,
Ich
werd
nicht
über
Bord
gehen
Я
не
прыгну
за
борт.
Das
sind
die
Bretter
Это
доски,
Die
die
Welt
bedeuten
- Hörst
du
die
Kasse
läuten?
Которые
значат
для
меня
целый
мир
- Слышишь,
как
звенит
касса?
Bretter,
die
nur
Geld
bedeuten
- Weiter
läuten!
Weiter
beuten!
Доски,
которые
значат
только
деньги
- Продолжай
звонить!
Продолжай
эксплуатировать!
Eckstein!
Eckstein!
Alles
muss
perfekt
sein
Камень
преткновения!
Камень
преткновения!
Всё
должно
быть
идеально,
Egal
wie
unbeleckt,
sie
sagen,
jeder
muss
geleckt
sein
Неважно,
насколько
нетронут,
говорят,
каждый
должен
быть
облизаным.
Keine
Frage:
Keine
Klage
ohne
Kläger
Нет
вопросов:
Нет
жалоб
без
истца,
Doch
Verträge
machen
träge
Но
контракты
делают
вялыми,
Machen
Hoffnungsträger
träger
Делают
носителей
надежд
ещё
более
вялыми.
Sieh
dich
Vor-Bild
Посмотри
на
себя,
пример
для
подражания,
Halb
so
wild
und
nur
halb
so
direkt
sein
Вдвое
менее
дикий
и
лишь
наполовину
такой
прямой.
Egal
wie
unbeleckt,
sie
sagen,
jeder
muss
gelelelele
Неважно,
насколько
нетронут,
говорят,
каждый
должен
быть
облизааааан.
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет,
Weil
er
sich
nicht
ans
Ufer
bringt
Потому
что
он
не
добирается
до
берега.
Du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Ты
можешь
поверить
мне
на
слово,
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет.
Du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Ты
можешь
поверить
мне
на
слово,
Ich
werd
nicht
über
Bord
gehen
Я
не
прыгну
за
борт.
Eckstein!
Eckstein!
Alles
muss
perfekt
sein
Камень
преткновения!
Камень
преткновения!
Всё
должно
быть
идеально,
Eckstein!
Eckstein!
Alles
muss
perfekt
sein
Камень
преткновения!
Камень
преткновения!
Всё
должно
быть
идеально,
Eckstein!
Eckstein!
Alles
muss
perfekt
sein
Камень
преткновения!
Камень
преткновения!
Всё
должно
быть
идеально,
Ich
pfeif
drauf,
ich
pfeif
mir
lieber
noch
′nen
Sekt
rein
Мне
плевать,
я
лучше
налью
себе
ещё
игристого.
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет,
Weil
er
sich
nicht
ans
Ufer
bringt
Потому
что
он
не
добирается
до
берега.
Ich
werd
nicht
über
Wort
gehen
Я
не
нарушу
своего
слова.
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет.
Du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Ты
можешь
поверить
мне
на
слово,
Ich
werd
nicht
über
Bord
gehen
Я
не
прыгну
за
борт.
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет,
Weil
er
sich
nicht
ans
Ufer
bringt
Потому
что
он
не
добирается
до
берега.
Ich
werd
nicht
über
Wort
gehen
Я
не
нарушу
своего
слова.
Der
Kapitän
ertrinkt
Капитан
тонет,
Wenn
das
Schiff
versinkt
Когда
корабль
тонет.
Du
kannst
mich
beim
Wort
nehmen
Ты
можешь
поверить
мне
на
слово,
Ich
werd
nicht
über
Bord
gehen
Я
не
прыгну
за
борт.
Ich
will
mit
diesem
Schiff
untergehen,
denn
ich
bin
der
Kapitän
Я
хочу
вместе
с
этим
кораблём
пойти
ко
дну,
ведь
я
капитан.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Mueller Johannes, Deckert Christoph, Kohl Christopher, Schoenfuss Felix, Voigt Alexander, Weist Jennifer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.