Jennifer Rostock - Du willst mir an die Wäsche (Live 2018) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Du willst mir an die Wäsche (Live 2018)




Du willst mir an die Wäsche (Live 2018)
You Want My Flesh (Live 2018)
Das Licht geht aus, der Film beginnt
The lights go out, the film begins
Und Rosemarie kriegt ihr nächstes Kind
And Rosemarie has her next child
Der Busch funkt fehl in Babylon
The bush misses in Babylon
Es kommt, wie's kommt, und das kommt davon
It comes as it comes, and that's why it comes
Ein Schuss, ein Schrei - wer ruft die Polizei?
A shot, a scream - who calls the police?
Wir haben zu viele Köche und zu wenig Brei
We have too many cooks and not enough porridge
Im Süden bleibt es trocken und mild
In the south it stays dry and mild
Und Scarlett heult und Pussycat killt
And Scarlett howls and Pussycat kills
Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche
And you, you, you, you want my flesh
Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche
And you, you, you, you want my flesh
Die seltsame Gräfin, sie ist nicht ganz dicht
The strange countess, she's not quite right
Es kommt, wie's kommt, aber nicht ans Licht
It comes as it comes, but not to light
Der Garten Eden ist längst verdorrt
The Garden of Eden has long withered
So weit zum Wetter, kommen wir nun zum Sport
So much for the weather, now for the sports
Pat jagt Garet jagt Billy the Kid
Pat hunts Garet hunts Billy the Kid
Auf Schritt und Tritt im Direktor-Schnitt
Step by step in the director's cut
Der Buschfunk fehlt in Babylon
The bush misses in Babylon
Und Jackie Brown kommt nochmal davon
And Jackie Brown gets away with it again
Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche
And you, you, you, you want my flesh
Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche
And you, you, you, you want my flesh
Du hängst die Fahne in den Wind ohne hochzuschauen
You hang the flag in the wind without looking up
Grund genug, nicht auf dein Wort zu bauen
Reason enough not to trust your word
Du trinkst Whisky mit Freunden und Bordeaux mit Frauen
You drink whiskey with friends and Bordeaux with women
Grund mehr, dir nicht über den Weg zu trauen
One more reason not to trust you
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche
Because you, you, you, you want my flesh
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche
Because you, you, you, you want my flesh
Zwei Halunken und der dritte Mann
Two rogues and the third man
Harry Lime, wer ist als nächstes dran?
Harry Lime, who's next?
Clouseau trifft ein, der Clou versaut
Clouseau arrives, the climax is messed up
Selbst Schuld, deine Sporen waren viel zu laut
Your own fault, your spurs were far too loud
Harold und Sally und Harry und Maude
Harold and Sally and Harry and Maude
Die Firma, der Mieter, das Haus und das Boot
The firm, the tenant, the house and the boat
Uhrwerk Orange und ein Mann sieht Rot
Clockwork Orange and a man sees red
Und spielt unterm Galgen das Lied vom Tod
And plays the song of death under the gallows
Und du, du, du, du...
And you, you, you, you...
Ich komm zu spät zum Ball, das heißt: mal wieder gerade richtig
I'm late for the ball, which means: just in time again
Du nimmst dich für voller,
You take yourself to be fuller,
Als du eh schon bist, und machst dich wieder wichtig
Than you already are, and you make yourself important again
Es riecht nach Popcorn, ich werf mit Reis und es wird immer bunter
It smells like popcorn, I throw rice and it gets more colorful
Ich zieh nervös an meiner Red Apple und dich dadurch nur runter
I nervously pull on my Red Apple and you only get down
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche
Because you, you, you, you want my flesh
Doch du, du, du, du...
But you, you, you, you...
Du senkst den Blick und du hebst die Brauen
You lower your gaze and raise your eyebrows
Gibst vor, dabei zu mir auf zu schauen
Pretending to look up at me
Du stehst deinen Mann und du stehst auf Frauen
You stand your ground and you stand up for women
Und drohst, dabei über die Schnur zu hauen
And threaten to get out of hand
Denn du, du, du, du...
Because you, you, you, you...





Writer(s): Jem Seifert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.