Paroles et traduction Jennifer Rostock - Hollywood
Ein
kurzes
Beben
und
Gewittern
A
short
quake
and
storm
Bringt
deinen
Grundstein
zum
erzittern
Make
your
foundation
tremble
Fassaden
werden
rissig
und
Fensterscheiben
splittern
Facades
are
cracking
and
windows
are
shattering
Manchmal
braucht's
nicht
viel
um
zu
erschüttern
Sometimes
it
doesn't
take
much
to
shake
Du
wirst
ganz
blass
im
Licht
der
Tramm
You
turn
pale
in
the
light
of
the
tram
Kein
Filter,
kein
Schwarz-Weiß,
kein
Instagramm
No
filter,
no
black
and
white,
no
Instagram
Das
Sedativum
wirkt
nicht
und
die
Wirklichkeit
verwirrt
dich
The
sedative
doesn't
work
and
reality
confuses
you
Kurz
geblinzelt,
schon
stehen
Haus
und
Hof
in
Flammen
Blinked
briefly,
house
and
yard
are
already
on
fire
Doch
glaub
mir
But
trust
me
In
den
Trümmern
aus
Asche
und
Schutt
In
the
rubble
of
ashes
and
debris
Wächst
neues
Gras,
mach
dich
nicht
kaputt
New
grass
grows,
don't
break
yourself
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Noch
immer
brennt
jeder
Atemzug
Every
breath
is
still
burning
Dir
geht's
nicht
gut,
doch
schon
gut
genug
You're
not
doing
well,
but
it's
good
enough
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Ein
Neuanfang,
verstaubt
und
ungestylet
A
new
beginning,
dusty
and
unstyled
Der
Sand
in
deiner
Sanduhr
neu
verteilt
The
sand
in
your
hourglass
is
redistributed
Der
Donner
brüllt
sich
heiser,
wird
leise
und
wird
leiser
The
thunder
roars
hoarsely,
gets
quiet
and
gets
quieter
Und
im
Grunde
ist
die
Wunde
fast
verheilt
And
basically
the
wound
is
almost
healed
In
den
Trümmern
aus
Asche
und
Schutt
In
the
rubble
of
ashes
and
debris
Wächst
neues
Gras,
mach
dich
nicht
kaputt
New
grass
grows,
don't
break
yourself
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Noch
immer
brennt
jeder
Atemzug
Every
breath
is
still
burning
Dir
geht's
nicht
gut,
doch
schon
gut
genug
You're
not
doing
well,
but
it's
good
enough
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Augen
zu
bis
alles
Schwarz
ist
Eyes
closed
until
everything
is
black
Kein
Standbild,
kein
Applaus
No
still
picture,
no
applause
Kein
Happy
End,
dass
auf
dich
wartet
No
happy
end
that
awaits
you
Und
wo
die
Stadt
die
tiefsten
Falten
wirft
And
where
the
city
casts
the
deepest
wrinkles
Dort
fühlst
du
dich
Zuhaus
That's
where
you
feel
at
home
Home
ist
wo
des
Heart
ist
Home
is
where
the
heart
is
Doch
glaub
mir
But
trust
me
In
den
Trümmern
aus
Asche
und
Schutt
In
the
rubble
of
ashes
and
debris
Wächst
neues
Gras,
mach
dich
nicht
kaputt
New
grass
grows,
don't
break
yourself
Es
ist,
kein
Tag,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Noch
immer
brennt
jeder
Atemzug
Every
breath
is
still
burning
Dir
geht's
nicht
gut,
doch
schon
gut
genug
You're
not
doing
well,
but
it's
good
enough
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Es
ist,
kein
Tag
wie
in
Hollywood
It's
not
a
day
like
in
Hollywood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.