Paroles et traduction Jennifer Rostock - In den Sturm
Immer
durch
die
Wand,
aber
niemals
durch
die
Tür
Всегда
через
стену,
но
никогда
через
дверь
Diese
Scheiß
Wut,
Weißglut,
brennt
wie
ein
Geschwür
Эта
чертова
ярость,
белесая,
горит,
как
язва
Und
die
Fingerknöchel
knacken,
knicken
ein
an
dem
Beton
И
костяшки
пальцев
трещат,
лязгают
о
бетон
Hutschnur,
Blutspur,
Das
haben
wir
jetzt
davon.
Der
Überdruss
nimmt
Überhand,
Verstand
besteht
auf
Wiederstand
Шляпный
шнур,
кровавый
след,
вот
что
у
нас
теперь
есть.
Избыточное
давление
берет
верх,
разум
настаивает
на
восстановлении
Wer
immer
auf
dem
Boden
bleibt,
hat
nichts
was
Ihn
nach
vorne
treibt
Тот,
кто
остается
на
земле,
не
имеет
ничего,
что
подталкивает
его
вперед
Oh,
ooh,
oooh
Ох,
ох,
ох,
ох!
Dreh
dich
um,
dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись,
повернись
в
бурю
Stell
dich
quer,
lass
sie
spürn
dass
wir
am
Leben
sind
Встаньте
поперек,
пусть
они
почувствуют,
что
мы
живы
Dreh
dich
um,
dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись,
повернись
в
бурю
Wir
sind
Drachen
und
wir
steigen
im
Gegenwind
Мы
драконы,
и
мы
поднимаемся
на
встречном
ветру
Lass
los,
lass
los,
lass
los
was
dich
nicht
los
lässt
Отпустите,
отпустите,
отпустите
то,
что
не
отпускает
вас
Lass
los,
lass
los,
lass
los
was
dich
nicht
los
lässt
Отпустите,
отпустите,
отпустите
то,
что
не
отпускает
вас
Glaub
mir,
denn
was
ist
schon
ein
Raubtier
Поверь
мне,
ибо
что
такое
уже
хищник
Das
Hufe
scharrend
nichts
bewegt,
als
dieses
bisschen
Staub
hier?
Шарканье
копыт
ничего
не
двигало,
кроме
этой
пыли
здесь?
Gegen
den
Virus,
der
tief
bis
in
die
Knochen
dringt
Против
вируса,
проникающего
глубоко
до
костей
Im
innersten
der
Zellen
noch
die
Flüssigkeit
zum
Kochen
bringt
Внутри
клеток
все
еще
доводит
жидкость
до
кипения
Geb
dir
nicht
die
blöße
man,
es
kommt
nicht
auf
die
Größe
an
Не
отдавайте
себе
наготу,
это
не
зависит
от
размера
Dreh
dich
um,
dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись,
повернись
в
бурю
Stell
dich
quer,
lass
sie
spürn
dass
wir
am
Leben
sind
Встаньте
поперек,
пусть
они
почувствуют,
что
мы
живы
Dreh
dich
um,
dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись,
повернись
в
бурю
Wir
sind
Drachen
und
wir
steigen
im
Gegenwind
Мы
драконы,
и
мы
поднимаемся
на
встречном
ветру
Lass
los,
lass
los,
lass
los
was
dich
nicht
los
lässt
Отпустите,
отпустите,
отпустите
то,
что
не
отпускает
вас
Lass
los,
lass
los,
lass
los
was
dich
nicht
los
lässt
Отпустите,
отпустите,
отпустите
то,
что
не
отпускает
вас
Fliegen
lassen
Пусть
летит
Dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись
в
бурю
Spie?
ruhten,
Schießbuden
Spie?
отдыхали,
стрельбища
Dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись
в
бурю
Schätze
graben,
Kriegsnarben
Копать
сокровища,
военные
шрамы
Dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись
в
бурю
Dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись
в
бурю
Dreh
dich
um,
dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись,
повернись
в
бурю
Stell
dich
quer,
lass
sie
spürn
dass
wir
am
Leben
sind
Встаньте
поперек,
пусть
они
почувствуют,
что
мы
живы
Dreh
dich
um,
dreh
dich
in
den
Sturm
Повернись,
повернись
в
бурю
Wir
sind
Drachen
und
wir
steigen
im
Gegenwind
Мы
драконы,
и
мы
поднимаемся
на
встречном
ветру
Lass
los,
lass
los,
lass
los
was
dich
nicht
los
lässt
Отпустите,
отпустите,
отпустите
то,
что
не
отпускает
вас
Lass
los,
lass
los,
lass
los
was
dich
nicht
los
lässt
Отпустите,
отпустите,
отпустите
то,
что
не
отпускает
вас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.