Jennifer Rostock - Intro / Mein Mikrofon (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Intro / Mein Mikrofon (Live)




Intro / Mein Mikrofon (Live)
Intro / My Microphone (Live)
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr, Das den Takt verliert
No clock, just the ticking in my ear, Losing the beat
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
I think my ear is going first.
Du sagst: Spielt Musik ein, ihre Zeit ist um
You say: Play some music, her time is up
Wenn sie spricht, krümelt sie mit ihrer Meinung rum
When she speaks, she crumbles with her opinion
Ich soll die Zähne mal zusammenbeißen,
I should clench my teeth,
Mich nicht überall verteilen, sondern zusammenreißen
Not spread myself everywhere, but pull myself together
Ich soll mich einkriegen, klein kriegen,
I should get a grip, make myself small,
Heut Nacht wieder allein liegen,
Lie alone again tonight,
Bevor ich werfe erstmal einzeln jeden Stein wiegen,
Before I throw, first weigh each stone individually,
Ich soll die Nerven anderer Leute schonen
I should spare other people's nerves
Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Nobody takes my microphone away from me
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
I go up there and repaint the sky
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
I go up there and make the stars shy
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Ich bleib nachts nur meinen Träumen treu
I stay true to my dreams at night
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
You say the tone makes the music and I don't hit any notes
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
But: Nobody takes my microphone away from me
Du sagst, auf hohe Bäume steigt man nicht
You say you don't climb tall trees
Die Luft ist dünn und kalt
The air is thin and cold
Und man verliert den Halt
And you lose your grip
Du sagst, auf hohe Bäume steigt man nicht
You say you don't climb tall trees
Aber, mehr als hohle Träume bleibt dann nicht
But, then nothing but hollow dreams remain
Spucken oder Schlucken
Spit or swallow
Ist wie
Is like
Mucken oder Ducken
Mucking or ducking
Du sitzt da wie drei Affen:
You sit there like three monkeys:
Bloß nicht
Just don't
Sprechen
Speak
Hören
Hear
Gucken
See
Du schreibst die selbe Silbe
You write the same syllable
Immer wieder aufs Papier
Over and over again on paper
Da steht: JA JA JA
It says: YES YES YES
Aber NEIN nicht mit mir
But NO not with me
Kauern und Bedauern heißt Versauern im genauern
Cowering and regretting means souring in detail
Ich will mich nicht verschanzen,
I don't want to hide,
Ich will tanzen auf den Mauern
I want to dance on the walls
Ich soll auch mal meine Stimme schonen
I should also spare my voice
Keiner nimmt mir mein Mikrofon
Nobody takes my microphone away from me
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
I go up there and repaint the sky
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
I go up there and make the stars shy
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Ich bleib nachts nur meinen Träumen treu
I stay true to my dreams at night
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
You say the tone makes the music and I don't hit any notes
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
But: Nobody takes my microphone away from me
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
No clock, just the ticking in my ear,
Das den Takt verliert
Losing the beat
Ich glaub mein Ohr geht vor
I think my ear is going first
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
No clock, just the ticking in my ear,
Das den Takt verliert
Losing the beat
Ich glaub mein Ohr geht vor
I think my ear is going first
Ein Tag, ein Schlag
One day, one beat
Und dann wird alles anders
And then everything will be different
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
I go up there and repaint the sky
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
I go up there and make the stars shy
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
I go up there and repaint the sky
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
I go up there and make the stars shy
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
I go up there and repaint the sky
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
I go up there and make the stars shy
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
I go up there and repaint the sky
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
I go up there and make the stars shy
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu
I go up there and repaint the sky
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu
I go up there and make the stars shy
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Ich bleib nachts nur meinen Träumen treu
I stay true to my dreams at night
Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Let it be, tell me, does it have to be?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton
You say the tone makes the music and I don't hit any notes
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon
But: Nobody takes my microphone away from me





Writer(s): Johannes Walter, Christopher Kohl, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Jennifer Weist


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.